Hitopadesha [sanskrit]

8,857 words

The Sanskrit edition of the Hitopadesha referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Narayana in the 8th century, the Hitopadesha represents a collection of short stories involving human and animal characters, instructing the reader on basic ancient Indian moral values and ethical conduct. Alternative titles: हितोपदेशः, Hitopadeśa, Hitopadesa.

Verse 4.127

यत्र भूम्य्-एक-देशेन पणेन रिपुर् ऊर्जितः ।
सन्धीयते सन्धि-विद्भिः स चादिष्ट उदाहृतः ॥ १२७ ॥

yatra bhūmy-eka-deśena paṇena ripur ūrjitaḥ |
sandhīyate sandhi-vidbhiḥ sa cādiṣṭa udāhṛtaḥ || 127 ||

The English translation of Hitopadesha Verse 4.127 is contained in the book The Hitopadesa of Sri Narayana Pandita by Satya Narayana dasa. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Satya Narayana dasa (1997)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.127). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yatra, Desha, Pana, Ripu, Urjita, Sandhi, Sandhin, Iyat, Iyata, Vid, Vidh, Ishta, Ishti, Udahrita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Hitopadesha Verse 4.127). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yatra bhūmy-eka-deśena paṇena ripur ūrjitaḥ
  • yatra -
  • yatra (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yatra (indeclinable)
    [indeclinable]
    yatra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yatra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse bhūmy*ek
  • eka -
  • eka (noun, neuter)
    [compound]
  • deśena -
  • deśa (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • paṇena -
  • paṇa (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • ripur -
  • ripu (noun, masculine)
    [nominative single]
    ripu (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ūrjitaḥ -
  • ūrjita (noun, masculine)
    [nominative single]
    ūrj -> ūrjita (participle, masculine)
    [nominative single from √ūrj class 1 verb], [nominative single from √ūrj class 2 verb], [nominative single from √ūrj class 7 verb]
  • Line 2: “sandhīyate sandhi-vidbhiḥ sa cādiṣṭa udāhṛtaḥ
  • sandhī -
  • sandhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sandhi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sandhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sandhin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
  • iyate -
  • iyat (noun, masculine)
    [dative single]
    iyat (noun, neuter)
    [dative single]
    iyatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    i (verb class 2)
    [present middle third plural]
  • sandhi -
  • sandhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    sandhi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sandhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    sandhin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • vidbhiḥ -
  • vid (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    vid (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    vidh (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    vidh (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • cād -
  • ca (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    ca (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • iṣṭa*u -
  • iṣṭa (noun, masculine)
    [locative single]
    iṣṭa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    iṣṭā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    iṣṭi (noun, feminine)
    [vocative single]
    iṣ -> iṣṭa (participle, masculine)
    [locative single from √iṣ class 6 verb]
    iṣ -> iṣṭa (participle, neuter)
    [nominative dual from √iṣ class 6 verb], [vocative dual from √iṣ class 6 verb], [accusative dual from √iṣ class 6 verb], [locative single from √iṣ class 6 verb]
    iṣ -> iṣṭā (participle, feminine)
    [nominative dual from √iṣ class 6 verb], [vocative single from √iṣ class 6 verb], [vocative dual from √iṣ class 6 verb], [accusative dual from √iṣ class 6 verb]
    yaj -> iṣṭa (participle, masculine)
    [locative single from √yaj class 1 verb]
    yaj -> iṣṭa (participle, neuter)
    [nominative dual from √yaj class 1 verb], [vocative dual from √yaj class 1 verb], [accusative dual from √yaj class 1 verb], [locative single from √yaj class 1 verb]
    yaj -> iṣṭā (participle, feminine)
    [nominative dual from √yaj class 1 verb], [vocative single from √yaj class 1 verb], [vocative dual from √yaj class 1 verb], [accusative dual from √yaj class 1 verb]
  • ud -
  • udāhṛtaḥ -
  • udāhṛta (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Hitopadesha Verse 4.127

Cover of edition (2015)

The Hitopadesa of Narayana
by M. R. Kale (2015)

Edited with A Sanskrit Commentary "Marma-Prakasika" and Notes in English; 9788120806023; Published by Motilal Banarsidass Publishers Pvt. Ltd.

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Hitopadesa (in Gujarati)
by Dr. Narayan M. Kansara (2007)

[હિતોપદેશ]—[ડો. નારાયણ એમ. કંસારા] Sanskrit Text With Gujarati Translation; Published by Saraswati Pustak Bhandar, Ahmedabad

Buy now!

Preview of verse 4.127 in Gujarati sript:
યત્ર ભૂમ્ય્-એક-દેશેન પણેન રિપુર્ ઊર્જિતઃ ।
સન્ધીયતે સન્ધિ-વિદ્ભિઃ સ ચાદિષ્ટ ઉદાહૃતઃ ॥ ૧૨૭ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: