Hitopadesha [sanskrit]

8,857 words

The Sanskrit edition of the Hitopadesha referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Narayana in the 8th century, the Hitopadesha represents a collection of short stories involving human and animal characters, instructing the reader on basic ancient Indian moral values and ethical conduct. Alternative titles: हितोपदेशः, Hitopadeśa, Hitopadesa.

Verse 3.151

विग्रहः करि-तुरङ्ग-पत्तिभिर् नो कदापि भवतान् महीभुजाम् ।
नीति-मन्त्र-पवनैः समाहताः संश्रयन्तु गिरि-गह्वरं द्विषः ॥ १५१ ॥

vigrahaḥ kari-turaṅga-pattibhir no kadāpi bhavatān mahībhujām |
nīti-mantra-pavanaiḥ samāhatāḥ saṃśrayantu giri-gahvaraṃ dviṣaḥ || 151 ||

The English translation of Hitopadesha Verse 3.151 is contained in the book The Hitopadesa of Sri Narayana Pandita by Satya Narayana dasa. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Satya Narayana dasa (1997)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.151). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vigraha, Kari, Karin, Turanga, Patti, Pattin, Kada, Api, Mahibhuj, Mantra, Pavana, Samahata, Gir, Gahvara, Dvisha, Dvish,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Hitopadesha Verse 3.151). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vigrahaḥ kari-turaṅga-pattibhir no kadāpi bhavatān mahībhujām
  • vigrahaḥ -
  • vigraha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kari -
  • kari (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    kari (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    kari (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    karī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    karin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    karin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • turaṅga -
  • turaṅga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • pattibhir -
  • patti (noun, feminine)
    [instrumental plural]
    patti (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    pattin (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • no -
  • nu (noun, masculine)
    [vocative single]
  • kadā -
  • kadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    kadā (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    kada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kadā (noun, feminine)
    [nominative single]
    kad (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • bhavatān -
  • mahībhujām -
  • mahībhuj (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • Line 2: “nīti-mantra-pavanaiḥ samāhatāḥ saṃśrayantu giri-gahvaraṃ dviṣaḥ
  • nīti -
  • nīti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • mantra -
  • mantra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • pavanaiḥ -
  • pavana (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    pavana (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • samāhatāḥ -
  • samāhata (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    samāhatā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • saṃ -
  • sa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sam (Preverb)
    [Preverb]
  • śrayantu -
  • śri (verb class 1)
    [imperative active third plural]
  • giri -
  • giri (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    giri (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    gir (noun, feminine)
    [locative single]
    gir (noun, masculine)
    [locative single]
    gir (noun, neuter)
    [locative single]
  • gahvaram -
  • gahvara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    gahvara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    gahvarā (noun, feminine)
    [adverb]
  • dviṣaḥ -
  • dviṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
    dviṣ (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Hitopadesha Verse 3.151

Cover of edition (2015)

The Hitopadesa of Narayana
by M. R. Kale (2015)

Edited with A Sanskrit Commentary "Marma-Prakasika" and Notes in English; 9788120806023; Published by Motilal Banarsidass Publishers Pvt. Ltd.

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Hitopadesa (in Gujarati)
by Dr. Narayan M. Kansara (2007)

[હિતોપદેશ]—[ડો. નારાયણ એમ. કંસારા] Sanskrit Text With Gujarati Translation; Published by Saraswati Pustak Bhandar, Ahmedabad

Buy now!

Preview of verse 3.151 in Gujarati sript:
વિગ્રહઃ કરિ-તુરઙ્ગ-પત્તિભિર્ નો કદાપિ ભવતાન્ મહીભુજામ્ ।
નીતિ-મન્ત્ર-પવનૈઃ સમાહતાઃ સંશ્રયન્તુ ગિરિ-ગહ્વરં દ્વિષઃ ॥ ૧૫૧ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: