Hitopadesha [sanskrit]

8,857 words

The Sanskrit edition of the Hitopadesha referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Narayana in the 8th century, the Hitopadesha represents a collection of short stories involving human and animal characters, instructing the reader on basic ancient Indian moral values and ethical conduct. Alternative titles: हितोपदेशः, Hitopadeśa, Hitopadesa.

Verse 3.125

यः काकिणीम् अप्य् अपथ-प्रपन्नां समुद्धरेन् निष्क-सहस्र-तुल्याम् ।
कालेषु कोटिष्व् अपि मुक्त-हस्तस् तं राज-सिंहं न जहाति लक्ष्मीः ॥ १२५ ॥

yaḥ kākiṇīm apy apatha-prapannāṃ samuddharen niṣka-sahasra-tulyām |
kāleṣu koṭiṣv api mukta-hastas taṃ rāja-siṃhaṃ na jahāti lakṣmīḥ || 125 ||

The English translation of Hitopadesha Verse 3.125 is contained in the book The Hitopadesa of Sri Narayana Pandita by Satya Narayana dasa. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Satya Narayana dasa (1997)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.125). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yah, Kakini, Apatha, Prapanna, Samuddhara, Nishka, Sahasra, Tulya, Kala, Api, Mukta, Hasta, Raja, Simha, Lakshmi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Hitopadesha Verse 3.125). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yaḥ kākiṇīm apy apatha-prapannāṃ samuddharen niṣka-sahasra-tulyām
  • yaḥ -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • kākiṇīm -
  • kākiṇī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • Cannot analyse apy*ap
  • apatha -
  • apatha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    apatha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prapannām -
  • prapannā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • samuddhare -
  • samuddhara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    samuddhara (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • īn -
  • i (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • niṣka -
  • niṣka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    niṣka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sahasra -
  • sahasra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sahasra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tulyām -
  • tulyā (noun, feminine)
    [accusative single]
    tul -> tulyā (participle, feminine)
    [accusative single from √tul class 10 verb]
  • Line 2: “kāleṣu koṭiṣv api mukta-hastas taṃ rāja-siṃhaṃ na jahāti lakṣmīḥ
  • kāleṣu -
  • kāla (noun, masculine)
    [locative plural]
    kāla (noun, neuter)
    [locative plural]
  • Cannot analyse koṭiṣv*ap
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • mukta -
  • mukta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mukta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    muc -> mukta (participle, masculine)
    [vocative single from √muc class 6 verb]
    muc -> mukta (participle, neuter)
    [vocative single from √muc class 6 verb]
    muc -> mukta (participle, masculine)
    [vocative single from √muc class 1 verb]
    muc -> mukta (participle, neuter)
    [vocative single from √muc class 1 verb]
    muj -> mukta (participle, masculine)
    [vocative single from √muj class 1 verb]
    muj -> mukta (participle, neuter)
    [vocative single from √muj class 1 verb]
  • hastas -
  • hasta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • rāja -
  • rāja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rājan (noun, masculine)
    [compound]
    rāj (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • siṃham -
  • siṃha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    siṃhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jahāti -
  • (verb class 3)
    [present active third single]
  • lakṣmīḥ -
  • lakṣmī (noun, feminine)
    [nominative single], [accusative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Hitopadesha Verse 3.125

Cover of edition (2015)

The Hitopadesa of Narayana
by M. R. Kale (2015)

Edited with A Sanskrit Commentary "Marma-Prakasika" and Notes in English; 9788120806023; Published by Motilal Banarsidass Publishers Pvt. Ltd.

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Hitopadesa (in Gujarati)
by Dr. Narayan M. Kansara (2007)

[હિતોપદેશ]—[ડો. નારાયણ એમ. કંસારા] Sanskrit Text With Gujarati Translation; Published by Saraswati Pustak Bhandar, Ahmedabad

Buy now!

Preview of verse 3.125 in Gujarati sript:
યઃ કાકિણીમ્ અપ્ય્ અપથ-પ્રપન્નાં સમુદ્ધરેન્ નિષ્ક-સહસ્ર-તુલ્યામ્ ।
કાલેષુ કોટિષ્વ્ અપિ મુક્ત-હસ્તસ્ તં રાજ-સિંહં ન જહાતિ લક્ષ્મીઃ ॥ ૧૨૫ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: