Hitopadesha [sanskrit]

8,857 words

The Sanskrit edition of the Hitopadesha referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Narayana in the 8th century, the Hitopadesha represents a collection of short stories involving human and animal characters, instructing the reader on basic ancient Indian moral values and ethical conduct. Alternative titles: हितोपदेशः, Hitopadeśa, Hitopadesa.

कमण्डलूपमो ऽमात्यस् तनु-त्यागी बहु-ग्रहः ।
नृपते किङ्क्षणो मूर्खो दरिद्रः किंवराटकः ॥ ९१ ॥

kamaṇḍalūpamo 'mātyas tanu-tyāgī bahu-grahaḥ |
nṛpate kiṅkṣaṇo mūrkho daridraḥ kiṃvarāṭakaḥ || 91 ||

The English translation of Hitopadesha Verse 2.91 is contained in the book The Hitopadesa of Sri Narayana Pandita by Satya Narayana dasa. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Satya Narayana dasa (1997)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.91). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kamandalu, Upama, Amatya, Tanu, Tyagin, Tyagi, Bahu, Graha, Grahas, Nripati, Kinkshana, Murkha, Daridra, Kimvarataka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Hitopadesha Verse 2.91). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kamaṇḍalūpamo 'mātyas tanu-tyāgī bahu-grahaḥ
  • kamaṇḍalū -
  • kamaṇḍalu (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kamaṇḍalu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • upamo' -
  • upama (noun, masculine)
    [nominative single]
  • amātyas -
  • amātya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tanu -
  • tanu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    tanu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    tanū (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    tan (verb class 8)
    [imperative active second single]
  • tyāgī -
  • tyāgī (noun, masculine)
    tyāgī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    tyāgin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bahu -
  • bahu (indeclinable)
    bahu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    bahu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bahu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • grahaḥ -
  • grahas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    graha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “nṛpate kiṅkṣaṇo mūrkho daridraḥ kiṃvarāṭakaḥ
  • nṛpate -
  • nṛpati (noun, masculine)
    [vocative single]
  • kiṅkṣaṇo* -
  • kiṅkṣaṇa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • mūrkho* -
  • mūrkha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • daridraḥ -
  • daridra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kiṃvarāṭakaḥ -
  • kiṃvarāṭaka (noun, masculine)
    [nominative single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Hitopadesha Verse 2.91

Cover of edition (2015)

The Hitopadesa of Narayana
by M. R. Kale (2015)

Edited with A Sanskrit Commentary "Marma-Prakasika" and Notes in English; 9788120806023; Published by Motilal Banarsidass Publishers Pvt. Ltd.

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Hitopadesa (in Gujarati)
by Dr. Narayan M. Kansara (2007)

[હિતોપદેશ]—[ડો. નારાયણ એમ. કંસારા] Sanskrit Text With Gujarati Translation; Published by Saraswati Pustak Bhandar, Ahmedabad

Buy now!

Preview of verse 2.91 in Gujarati sript:
કમણ્ડલૂપમો ઽમાત્યસ્ તનુ-ત્યાગી બહુ-ગ્રહઃ ।
નૃપતે કિઙ્ક્ષણો મૂર્ખો દરિદ્રઃ કિંવરાટકઃ ॥ ૯૧ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: