Hitopadesha [sanskrit]

8,857 words

The Sanskrit edition of the Hitopadesha referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Narayana in the 8th century, the Hitopadesha represents a collection of short stories involving human and animal characters, instructing the reader on basic ancient Indian moral values and ethical conduct. Alternative titles: हितोपदेशः, Hitopadeśa, Hitopadesa.

Verse 1.165

न स्वल्पम् अप्य् अध्यवसाय-भीरोः करोति विज्ञान-विधिर् गुणं हि ।
अन्धस्य किं हस्त-तल-स्थितो ऽपि प्रकाशयत्य् अर्थम् इह प्रदीपः ॥ १६५ ॥

na svalpam apy adhyavasāya-bhīroḥ karoti vijñāna-vidhir guṇaṃ hi |
andhasya kiṃ hasta-tala-sthito 'pi prakāśayaty artham iha pradīpaḥ || 165 ||

The English translation of Hitopadesha Verse 1.165 is contained in the book The Hitopadesa of Sri Narayana Pandita by Satya Narayana dasa. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Satya Narayana dasa (1997)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.165). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Svalpa, Adhyavasaya, Bhiru, Karoti, Vijnana, Vidhi, Guna, Andha, Kim, Hasta, Tala, Sthita, Api, Artha, Iha, Pradipa,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Hitopadesha Verse 1.165). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “na svalpam apy adhyavasāya-bhīroḥ karoti vijñāna-vidhir guṇaṃ hi
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • svalpam -
  • svalpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    svalpa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    svalpā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Cannot analyse apy*ad
  • adhyavasāya -
  • adhyavasāya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • bhīroḥ -
  • bhīru (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
  • karoti -
  • karoti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    karoti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    karoti (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    kṛ (verb class 8)
    [present active third single]
  • vijñāna -
  • vijñāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vidhir -
  • vidhi (noun, feminine)
    [nominative single]
    vidhi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • guṇam -
  • guṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    guṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • Line 2: “andhasya kiṃ hasta-tala-sthito 'pi prakāśayaty artham iha pradīpaḥ
  • andhasya -
  • andha (noun, masculine)
    [genitive single]
    andha (noun, neuter)
    [genitive single]
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • hasta -
  • hasta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    hasta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tala -
  • tala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tal (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • sthito' -
  • sthita (noun, masculine)
    [nominative single]
    sthā -> sthita (participle, masculine)
    [nominative single from √sthā class 1 verb]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
    api (Preverb)
    [Preverb]
  • Cannot analyse prakāśayaty*ar
  • artham -
  • artha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    artha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • iha -
  • iha (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • pradīpaḥ -
  • pradīpa (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Hitopadesha Verse 1.165

Cover of edition (2015)

The Hitopadesa of Narayana
by M. R. Kale (2015)

Edited with A Sanskrit Commentary "Marma-Prakasika" and Notes in English; 9788120806023; Published by Motilal Banarsidass Publishers Pvt. Ltd.

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Hitopadesa (in Gujarati)
by Dr. Narayan M. Kansara (2007)

[હિતોપદેશ]—[ડો. નારાયણ એમ. કંસારા] Sanskrit Text With Gujarati Translation; Published by Saraswati Pustak Bhandar, Ahmedabad

Buy now!

Preview of verse 1.165 in Gujarati sript:
ન સ્વલ્પમ્ અપ્ય્ અધ્યવસાય-ભીરોઃ કરોતિ વિજ્ઞાન-વિધિર્ ગુણં હિ ।
અન્ધસ્ય કિં હસ્ત-તલ-સ્થિતો ઽપિ પ્રકાશયત્ય્ અર્થમ્ ઇહ પ્રદીપઃ ॥ ૧૬૫ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: