Hitopadesha [sanskrit]

8,857 words

The Sanskrit edition of the Hitopadesha referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Narayana in the 8th century, the Hitopadesha represents a collection of short stories involving human and animal characters, instructing the reader on basic ancient Indian moral values and ethical conduct. Alternative titles: हितोपदेशः, Hitopadeśa, Hitopadesa.

Verse 1.164

शास्त्राण्य् अधीत्यापि भवन्ति मूर्खा यस् तु क्रियावान् पुरुषः स विद्वान् ।
सुचिन्तितं चौषधम् आतुराणां न नाम-मात्रेण करोत्य् अरोगम् ॥ १६४ ॥

śāstrāṇy adhītyāpi bhavanti mūrkhā yas tu kriyāvān puruṣaḥ sa vidvān |
sucintitaṃ cauṣadham āturāṇāṃ na nāma-mātreṇa karoty arogam || 164 ||

The English translation of Hitopadesha Verse 1.164 is contained in the book The Hitopadesa of Sri Narayana Pandita by Satya Narayana dasa. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Satya Narayana dasa (1997)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.164). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Adhitya, Adhiti, Api, Bhavanti, Bhavat, Bhavant, Murkha, Yah, Kriyavat, Purusha, Vidvas, Sucintita, Aushadha, Atura, Naman, Matra, Aroga,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Hitopadesha Verse 1.164). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śāstrāṇy adhītyāpi bhavanti mūrkhā yas tu kriyāvān puruṣaḥ sa vidvān
  • Cannot analyse śāstrāṇy*ad
  • adhītyā -
  • adhītya (indeclinable)
    [indeclinable]
    adhīti (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
    api (Preverb)
    [Preverb]
  • bhavanti -
  • bhavanti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bhavantī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    bhavat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [nominative plural], [accusative plural]
    bhū (verb class 1)
    [present active third plural]
  • mūrkhā* -
  • mūrkha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    mūrkhā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • yas -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • kriyāvān -
  • kriyāvat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • puruṣaḥ -
  • puruṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vidvān -
  • vidvas (noun, masculine)
    [nominative single]
    vid -> vidvas (participle, masculine)
    [nominative single from √vid class 2 verb]
  • Line 2: “sucintitaṃ cauṣadham āturāṇāṃ na nāma-mātreṇa karoty arogam
  • sucintitam -
  • sucintita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sucintita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sucintitā (noun, feminine)
    [adverb]
  • cau -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • auṣadham -
  • auṣadha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    auṣadha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • āturāṇām -
  • ātura (noun, masculine)
    [genitive plural]
    ātura (noun, neuter)
    [genitive plural]
    āturā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nāma -
  • nāman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • mātreṇa -
  • mātra (noun, masculine)
    [instrumental single]
    mātra (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • Cannot analyse karoty*ar
  • arogam -
  • aroga (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aroga (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    arogā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Hitopadesha Verse 1.164

Cover of edition (2015)

The Hitopadesa of Narayana
by M. R. Kale (2015)

Edited with A Sanskrit Commentary "Marma-Prakasika" and Notes in English; 9788120806023; Published by Motilal Banarsidass Publishers Pvt. Ltd.

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Hitopadesa (in Gujarati)
by Dr. Narayan M. Kansara (2007)

[હિતોપદેશ]—[ડો. નારાયણ એમ. કંસારા] Sanskrit Text With Gujarati Translation; Published by Saraswati Pustak Bhandar, Ahmedabad

Buy now!

Preview of verse 1.164 in Gujarati sript:
શાસ્ત્રાણ્ય્ અધીત્યાપિ ભવન્તિ મૂર્ખા યસ્ તુ ક્રિયાવાન્ પુરુષઃ સ વિદ્વાન્ ।
સુચિન્તિતં ચૌષધમ્ આતુરાણાં ન નામ-માત્રેણ કરોત્ય્ અરોગમ્ ॥ ૧૬૪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: