Hitopadesha [sanskrit]

8,857 words

The Sanskrit edition of the Hitopadesha referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Narayana in the 8th century, the Hitopadesha represents a collection of short stories involving human and animal characters, instructing the reader on basic ancient Indian moral values and ethical conduct. Alternative titles: हितोपदेशः, Hitopadeśa, Hitopadesa.

उपकारिणि विश्रब्धे शुद्ध-मतौ यः समाचरति पापम् ।
तं जनम् असत्य-सन्धं भगवति वसुधे कथं वहसि ॥ ८० ॥

upakāriṇi viśrabdhe śuddha-matau yaḥ samācarati pāpam |
taṃ janam asatya-sandhaṃ bhagavati vasudhe kathaṃ vahasi || 80 ||

The English translation of Hitopadesha Verse 1.80 is contained in the book The Hitopadesa of Sri Narayana Pandita by Satya Narayana dasa. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Satya Narayana dasa (1997)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.80). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Upakarini, Upakarin, Vishrabdha, Shuddha, Mata, Mati, Matu, Yah, Sama, Acarat, Papam, Papa, Jana, Asatya, Sandha, Bhagavat, Bhagavati, Vasudha, Katham, Katha, Vahas,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Hitopadesha Verse 1.80). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “upakāriṇi viśrabdhe śuddha-matau yaḥ samācarati pāpam
  • upakāriṇi -
  • upakāriṇī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    upakārin (noun, masculine)
    [locative single]
    upakārin (noun, neuter)
    [locative single]
  • viśrabdhe -
  • viśrabdha (noun, masculine)
    [locative single]
    viśrabdha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    viśrabdhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • śuddha -
  • śuddha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śuddha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śudh -> śuddha (participle, masculine)
    [vocative single from √śudh class 1 verb], [vocative single from √śudh class 4 verb]
    śudh -> śuddha (participle, neuter)
    [vocative single from √śudh class 1 verb], [vocative single from √śudh class 4 verb]
  • matau -
  • mata (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    mati (noun, feminine)
    [locative single]
    mati (noun, masculine)
    [locative single]
    man -> mata (participle, masculine)
    [nominative dual from √man class 4 verb], [vocative dual from √man class 4 verb], [accusative dual from √man class 4 verb], [nominative dual from √man class 8 verb], [vocative dual from √man class 8 verb], [accusative dual from √man class 8 verb]
    matu (noun, masculine)
    [locative single]
    matu (noun, feminine)
    [locative single]
  • yaḥ -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • samā -
  • sama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    samā (noun, feminine)
    [nominative single]
    sam (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • acarati -
  • acarat (noun, masculine)
    [locative single]
    acarat (noun, neuter)
    [locative single]
  • pāpam -
  • pāpam (indeclinable)
    [indeclinable]
    pāpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pāpa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pāpā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “taṃ janam asatya-sandhaṃ bhagavati vasudhe kathaṃ vahasi
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • janam -
  • jana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    jana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    janā (noun, feminine)
    [adverb]
  • asatya -
  • asatya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    asatya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sandham -
  • sandha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sandha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sandhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhagavati -
  • bhagavatī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    bhagavat (noun, masculine)
    [locative single]
    bhagavat (noun, neuter)
    [locative single]
  • vasudhe -
  • vasudhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    vasudhā (noun, masculine)
    [dative single]
  • katham -
  • katham (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    katham (indeclinable)
    [indeclinable]
    kathā (noun, feminine)
    [adverb]
    katha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    katha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • vahasi -
  • vahas (noun, neuter)
    [locative single]
    vah (verb class 1)
    [present active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Hitopadesha Verse 1.80

Cover of edition (2015)

The Hitopadesa of Narayana
by M. R. Kale (2015)

Edited with A Sanskrit Commentary "Marma-Prakasika" and Notes in English; 9788120806023; Published by Motilal Banarsidass Publishers Pvt. Ltd.

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Hitopadesa (in Gujarati)
by Dr. Narayan M. Kansara (2007)

[હિતોપદેશ]—[ડો. નારાયણ એમ. કંસારા] Sanskrit Text With Gujarati Translation; Published by Saraswati Pustak Bhandar, Ahmedabad

Buy now!

Preview of verse 1.80 in Gujarati sript:
ઉપકારિણિ વિશ્રબ્ધે શુદ્ધ-મતૌ યઃ સમાચરતિ પાપમ્ ।
તં જનમ્ અસત્ય-સન્ધં ભગવતિ વસુધે કથં વહસિ ॥ ૮૦ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: