Harivamsa [text] [sanskrit]

76,857 words

The Sanskrit edition of the Harivamsa, an important addition to the larger epic Mahabharata, existing in several editions. The text deals with the ancient Indian Solar and Lunar dynasties leading and recounts the history of Krishna.

Verse 111.7 [commentary, 1340:23]

पपात पादयोर्विष्णोर्निःश्वसन्भीतभीतवत् ॥ ७ ॥

papāta pādayorviṣṇorniḥśvasanbhītabhītavat || 7 ||

The English translation of Harivamsa Verse 111.7 [commentary, 1340:23] is contained in the book Harivamsa Purana in 3 Volumes by Shanti Lal Nagar. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Shanti Lal Nagar (2013)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (111.7 [commentary, 1340:23]). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pada, Vishnu, Nih, Shvasat, Bhita, Bhitavat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Harivamsa Verse 111.7 [commentary, 1340:23]). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “papāta pādayorviṣṇorniḥśvasanbhītabhītavat
  • papāta -
  • (verb class 3)
    [imperative active second plural]
    pat (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    pat (verb class 4)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • pādayor -
  • pāda (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • viṣṇor -
  • viṣṇu (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    viṣṇu (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
  • niḥ -
  • niḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    niḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    ni (noun, masculine)
    [nominative single]
    ni (noun, feminine)
    [nominative single]
  • śvasan -
  • śvas -> śvasat (participle, masculine)
    [nominative single from √śvas class 2 verb], [vocative single from √śvas class 2 verb]
  • bhīta -
  • bhīta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhīta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhītavat -
  • bhītavat (indeclinable)
    [indeclinable]
    bhītavat (noun, masculine)
    [compound]
    bhītavat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Harivamsa Verse 111.7 [commentary, 1340:23]

Cover of edition (2012)

Harivamsa Purana
by Ras Bihari Lal and Sons (2012)

Set of 10 Volumes; Transliterated Text with English Translation; [5425 pages]

Buy now!
Cover of edition (2021)

Shri Harivamsa Purana in Marathi
by Jitendra Nath Thakur (2021)

श्रीहरिवंशपुराण [Dharmik Prakashan Sanstha, Mumbai]

Buy now!
Cover of edition (2012)

Shri Harivamsha Purana (Telugu)
by Gollapudi Veeraswamy Son (2012)

శ్రీ వారివంశవ్రరాణం [Gollapudi Veeraswamy Son]

Buy now!

Preview of verse 111.7 [commentary, 1340:23] in Telugu sript:
పపాత పాదయోర్విష్ణోర్నిఃశ్వసన్భీతభీతవత్ ॥ ౭ ॥

Cover of Gujarati edition

Harivamsa Purana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2017)

હરિવંશપુરાણ

Buy now!

Preview of verse 111.7 [commentary, 1340:23] in Gujarati sript:
પપાત પાદયોર્વિષ્ણોર્નિઃશ્વસન્ભીતભીતવત્ ॥ ૭ ॥

Cover of edition (2021)

Harivansha Mahapurana (Kannada)
by Saraswati Prakashan, Belgaum (2021)

1568 pages

Buy now!

Preview of verse 111.7 [commentary, 1340:23] in Kannada sript:
ಪಪಾತ ಪಾದಯೋರ್ವಿಷ್ಣೋರ್ನಿಃಶ್ವಸನ್ಭೀತಭೀತವತ್ ॥ ೭ ॥

Cover of edition (2013)

Shri Harivamsa Purana (Narayani Language)
by Ramtej Pandey (2013)

With Commentary (Set Of 3 Volumes); Sanskrit Text with Hindi Translation; [Chaukhamba Sanskrit Pratishthan]

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: