Harivamsa [text] [sanskrit]

76,857 words

The Sanskrit edition of the Harivamsa, an important addition to the larger epic Mahabharata, existing in several editions. The text deals with the ancient Indian Solar and Lunar dynasties leading and recounts the history of Krishna.

Verse 110.44

शूलपट्टिसशक्त्यृष्टि पिनाकपरिघायुधम् ।
प्रमाथगणभूयिष्ठं बलं तदभवत्क्षितौ ॥ ४४ ॥

śūlapaṭṭisaśaktyṛṣṭi pinākaparighāyudham |
pramāthagaṇabhūyiṣṭhaṃ balaṃ tadabhavatkṣitau || 44 ||

The English translation of Harivamsa Verse 110.44 is contained in the book Harivamsa Purana in 3 Volumes by Shanti Lal Nagar. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Shanti Lal Nagar (2013)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (110.44). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shula, Pattisa, Shakti, Shaktin, Pinaka, Parigha, Ayudha, Pramatha, Gana, Bhuyishtham, Bhuyishtha, Bala, Tada, Bhavat, Bhavant, Kshit, Kshita, Kshiti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Harivamsa Verse 110.44). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śūlapaṭṭisaśaktyṛṣṭi pinākaparighāyudham
  • śūla -
  • śūla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śūla (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śūl (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • paṭṭisa -
  • paṭṭisa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    paṭṭisa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śaktyṛ -
  • śakti (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    śakti (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    śaktin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    śaktin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    śaktī (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    śaktī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    śaktī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ṛṣṭi -
  • ṛṣṭi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • pināka -
  • pināka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pināka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • parighā -
  • parigha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ayudham -
  • ayudha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • Line 2: “pramāthagaṇabhūyiṣṭhaṃ balaṃ tadabhavatkṣitau
  • pramātha -
  • pramātha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • gaṇa -
  • gaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • bhūyiṣṭham -
  • bhūyiṣṭham (indeclinable)
    [indeclinable]
    bhūyiṣṭha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhūyiṣṭha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhūyiṣṭhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • balam -
  • bala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    balā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tada -
  • tada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhavat -
  • bhavat (noun, masculine)
    [compound]
    bhavat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • kṣitau -
  • kṣit (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kṣita (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kṣiti (noun, feminine)
    [locative single]
    kṣiti (noun, masculine)
    [locative single]
    kṣī -> kṣita (participle, masculine)
    [nominative dual from √kṣī class 1 verb], [vocative dual from √kṣī class 1 verb], [accusative dual from √kṣī class 1 verb], [nominative dual from √kṣī class 5 verb], [vocative dual from √kṣī class 5 verb], [accusative dual from √kṣī class 5 verb], [nominative dual from √kṣī class 9 verb], [vocative dual from √kṣī class 9 verb], [accusative dual from √kṣī class 9 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Harivamsa Verse 110.44

Cover of edition (2012)

Harivamsa Purana
by Ras Bihari Lal and Sons (2012)

Set of 10 Volumes; Transliterated Text with English Translation; [5425 pages]

Buy now!
Cover of edition (2021)

Shri Harivamsa Purana in Marathi
by Jitendra Nath Thakur (2021)

श्रीहरिवंशपुराण [Dharmik Prakashan Sanstha, Mumbai]

Buy now!
Cover of edition (2012)

Shri Harivamsha Purana (Telugu)
by Gollapudi Veeraswamy Son (2012)

శ్రీ వారివంశవ్రరాణం [Gollapudi Veeraswamy Son]

Buy now!

Preview of verse 110.44 in Telugu sript:
శూలపట్టిసశక్త్యృష్టి పినాకపరిఘాయుధమ్ ।
ప్రమాథగణభూయిష్ఠం బలం తదభవత్క్షితౌ ॥ ౪౪ ॥

Cover of Gujarati edition

Harivamsa Purana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2017)

હરિવંશપુરાણ

Buy now!

Preview of verse 110.44 in Gujarati sript:
શૂલપટ્ટિસશક્ત્યૃષ્ટિ પિનાકપરિઘાયુધમ્ ।
પ્રમાથગણભૂયિષ્ઠં બલં તદભવત્ક્ષિતૌ ॥ ૪૪ ॥

Cover of edition (2021)

Harivansha Mahapurana (Kannada)
by Saraswati Prakashan, Belgaum (2021)

1568 pages

Buy now!

Preview of verse 110.44 in Kannada sript:
ಶೂಲಪಟ್ಟಿಸಶಕ್ತ್ಯೃಷ್ಟಿ ಪಿನಾಕಪರಿಘಾಯುಧಮ್ ।
ಪ್ರಮಾಥಗಣಭೂಯಿಷ್ಠಂ ಬಲಂ ತದಭವತ್ಕ್ಷಿತೌ ॥ ೪೪ ॥

Cover of edition (2013)

Shri Harivamsa Purana (Narayani Language)
by Ramtej Pandey (2013)

With Commentary (Set Of 3 Volumes); Sanskrit Text with Hindi Translation; [Chaukhamba Sanskrit Pratishthan]

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: