Harivamsa [text] [sanskrit]

76,857 words

The Sanskrit edition of the Harivamsa, an important addition to the larger epic Mahabharata, existing in several editions. The text deals with the ancient Indian Solar and Lunar dynasties leading and recounts the history of Krishna.

Verse 103.9

शोषयाम्येष मार्गं ते येन त्वं तात यास्यसि ।
रथेन सहसूतेन सध्वजेन च केशव ॥ ९ ॥

śoṣayāmyeṣa mārgaṃ te yena tvaṃ tāta yāsyasi |
rathena sahasūtena sadhvajena ca keśava || 9 ||

The English translation of Harivamsa Verse 103.9 is contained in the book Harivamsa Purana in 3 Volumes by Shanti Lal Nagar. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Shanti Lal Nagar (2013)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (103.9). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Esha, Marga, Tad, Yushmad, Yena, Yah, Yat, Tva, Tata, Ratha, Saha, Suta, Sadhvaja, Keshava,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Harivamsa Verse 103.9). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śoṣayāmyeṣa mārgaṃ te yena tvaṃ tāta yāsyasi
  • śoṣayāmye -
  • śuṣ (verb class 0)
    [present active first single]
  • eṣa -
  • eṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    eṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
    eṣ (verb class 1)
    [imperative active second single], [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
    iṣ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • mārgam -
  • mārga (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mārga (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    mārgā (noun, feminine)
    [adverb]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • yena -
  • yena (indeclinable)
    [indeclinable]
    ya (noun, masculine)
    [instrumental single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [instrumental single]
    yat (pronoun, neuter)
    [instrumental single]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • tāta -
  • tāta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • yāsyasi -
  • (verb class 2)
    [future active second single]
  • Line 2: “rathena sahasūtena sadhvajena ca keśava
  • rathena -
  • ratha (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • saha -
  • saha (indeclinable postposition)
    [indeclinable postposition]
    saha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sah (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • sūtena -
  • sūta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    sūta (noun, neuter)
    [instrumental single]
    su -> sūta (participle, masculine)
    [instrumental single from √su class 1 verb], [instrumental single from √su class 2 verb]
    su -> sūta (participle, neuter)
    [instrumental single from √su class 1 verb], [instrumental single from √su class 2 verb]
    -> sūta (participle, masculine)
    [instrumental single from √ class 6 verb]
    -> sūta (participle, neuter)
    [instrumental single from √ class 6 verb]
    -> sūta (participle, masculine)
    [instrumental single from √ class 2 verb]
    -> sūta (participle, neuter)
    [instrumental single from √ class 2 verb]
  • sadhvajena -
  • sadhvaja (noun, masculine)
    [instrumental single]
    sadhvaja (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • keśava -
  • keśava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    keśava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Harivamsa Verse 103.9

Cover of edition (2012)

Harivamsa Purana
by Ras Bihari Lal and Sons (2012)

Set of 10 Volumes; Transliterated Text with English Translation; [5425 pages]

Buy now!
Cover of edition (2021)

Shri Harivamsa Purana in Marathi
by Jitendra Nath Thakur (2021)

श्रीहरिवंशपुराण [Dharmik Prakashan Sanstha, Mumbai]

Buy now!
Cover of edition (2012)

Shri Harivamsha Purana (Telugu)
by Gollapudi Veeraswamy Son (2012)

శ్రీ వారివంశవ్రరాణం [Gollapudi Veeraswamy Son]

Buy now!

Preview of verse 103.9 in Telugu sript:
శోషయామ్యేష మార్గం తే యేన త్వం తాత యాస్యసి ।
రథేన సహసూతేన సధ్వజేన చ కేశవ ॥ ౯ ॥

Cover of Gujarati edition

Harivamsa Purana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2017)

હરિવંશપુરાણ

Buy now!

Preview of verse 103.9 in Gujarati sript:
શોષયામ્યેષ માર્ગં તે યેન ત્વં તાત યાસ્યસિ ।
રથેન સહસૂતેન સધ્વજેન ચ કેશવ ॥ ૯ ॥

Cover of edition (2021)

Harivansha Mahapurana (Kannada)
by Saraswati Prakashan, Belgaum (2021)

1568 pages

Buy now!

Preview of verse 103.9 in Kannada sript:
ಶೋಷಯಾಮ್ಯೇಷ ಮಾರ್ಗಂ ತೇ ಯೇನ ತ್ವಂ ತಾತ ಯಾಸ್ಯಸಿ ।
ರಥೇನ ಸಹಸೂತೇನ ಸಧ್ವಜೇನ ಚ ಕೇಶವ ॥ ೯ ॥

Cover of edition (2013)

Shri Harivamsa Purana (Narayani Language)
by Ramtej Pandey (2013)

With Commentary (Set Of 3 Volumes); Sanskrit Text with Hindi Translation; [Chaukhamba Sanskrit Pratishthan]

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: