Harivamsa [text] [sanskrit]

76,857 words

The Sanskrit edition of the Harivamsa, an important addition to the larger epic Mahabharata, existing in several editions. The text deals with the ancient Indian Solar and Lunar dynasties leading and recounts the history of Krishna.

Verse 96.32

ददृशुस्तां विनिहतां राक्षसीं ते वनेचराः ।
बलेः सुतां महाघोरां भीषणां विकृताननाम् ।
पुनर्जातोऽयमित्याहुरुक्तस्तस्मादधोक्षजः ॥ ३२ ॥

dadṛśustāṃ vinihatāṃ rākṣasīṃ te vanecarāḥ |
baleḥ sutāṃ mahāghorāṃ bhīṣaṇāṃ vikṛtānanām |
punarjāto'yamityāhuruktastasmādadhokṣajaḥ || 32 ||

The English translation of Harivamsa Verse 96.32 is contained in the book Harivamsa Purana in 3 Volumes by Shanti Lal Nagar. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Shanti Lal Nagar (2013)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (96.32). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vinihata, Rakshasi, Tad, Yushmad, Vanecara, Bali, Sut, Suta, Mahaghora, Bhishana, Vikritanana, Punarjata, Aya, Idam, Iti, Itya, Huruk, Tasta, Sma, Sman, Ksha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Harivamsa Verse 96.32). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dadṛśustāṃ vinihatāṃ rākṣasīṃ te vanecarāḥ
  • dadṛśus -
  • dṛś (verb class 1)
    [perfect active third plural]
  • tām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    (noun, feminine)
    [accusative single]
  • vinihatām -
  • vinihatā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • rākṣasīm -
  • rākṣasī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • vanecarāḥ -
  • vanecara (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • Line 2: “baleḥ sutāṃ mahāghorāṃ bhīṣaṇāṃ vikṛtānanām
  • baleḥ -
  • bali (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    bal (verb class 1)
    [optative active second single]
  • sutām -
  • sut (noun, masculine)
    [genitive plural]
    sut (noun, neuter)
    [genitive plural]
    sutā (noun, feminine)
    [accusative single]
    su -> sutā (participle, feminine)
    [accusative single from √su class 5 verb]
    -> sutā (participle, feminine)
    [accusative single from √ class 6 verb]
    -> sutā (participle, feminine)
    [accusative single from √ class 2 verb]
    su (verb class 2)
    [imperative active third dual], [imperative middle third single]
  • mahāghorām -
  • mahāghorā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • bhīṣaṇām -
  • bhīṣaṇā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • vikṛtānanām -
  • vikṛtānanā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • Line 3: “punarjāto'yamityāhuruktastasmādadhokṣajaḥ
  • punarjāto' -
  • punarjāta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ayam -
  • aya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    idam (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • ityā -
  • iti (noun, feminine)
    [instrumental single]
    ityā (noun, feminine)
    [nominative single]
    i -> ityā (participle, feminine)
    [nominative single from √i class 2 verb]
  • huruk -
  • huruk (indeclinable)
    [indeclinable]
  • tasta -
  • tas -> tasta (participle, masculine)
    [vocative single from √tas class 4 verb]
    tas -> tasta (participle, neuter)
    [vocative single from √tas class 4 verb]
    stai (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • smā -
  • smā (indeclinable)
    [indeclinable]
    sman (noun, masculine)
    [nominative single]
  • dadho -
  • kṣa -
  • kṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jaḥ -
  • ja (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Harivamsa Verse 96.32

Cover of edition (2012)

Harivamsa Purana
by Ras Bihari Lal and Sons (2012)

Set of 10 Volumes; Transliterated Text with English Translation; [5425 pages]

Buy now!
Cover of edition (2021)

Shri Harivamsa Purana in Marathi
by Jitendra Nath Thakur (2021)

श्रीहरिवंशपुराण [Dharmik Prakashan Sanstha, Mumbai]

Buy now!
Cover of edition (2012)

Shri Harivamsha Purana (Telugu)
by Gollapudi Veeraswamy Son (2012)

శ్రీ వారివంశవ్రరాణం [Gollapudi Veeraswamy Son]

Buy now!

Preview of verse 96.32 in Telugu sript:
దదృశుస్తాం వినిహతాం రాక్షసీం తే వనేచరాః ।
బలేః సుతాం మహాఘోరాం భీషణాం వికృతాననామ్ ।
పునర్జాతోఽయమిత్యాహురుక్తస్తస్మాదధోక్షజః ॥ ౩౨ ॥

Cover of Gujarati edition

Harivamsa Purana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2017)

હરિવંશપુરાણ

Buy now!

Preview of verse 96.32 in Gujarati sript:
દદૃશુસ્તાં વિનિહતાં રાક્ષસીં તે વનેચરાઃ ।
બલેઃ સુતાં મહાઘોરાં ભીષણાં વિકૃતાનનામ્ ।
પુનર્જાતોઽયમિત્યાહુરુક્તસ્તસ્માદધોક્ષજઃ ॥ ૩૨ ॥

Cover of edition (2021)

Harivansha Mahapurana (Kannada)
by Saraswati Prakashan, Belgaum (2021)

1568 pages

Buy now!

Preview of verse 96.32 in Kannada sript:
ದದೃಶುಸ್ತಾಂ ವಿನಿಹತಾಂ ರಾಕ್ಷಸೀಂ ತೇ ವನೇಚರಾಃ ।
ಬಲೇಃ ಸುತಾಂ ಮಹಾಘೋರಾಂ ಭೀಷಣಾಂ ವಿಕೃತಾನನಾಮ್ ।
ಪುನರ್ಜಾತೋಽಯಮಿತ್ಯಾಹುರುಕ್ತಸ್ತಸ್ಮಾದಧೋಕ್ಷಜಃ ॥ ೩೨ ॥

Cover of edition (2013)

Shri Harivamsa Purana (Narayani Language)
by Ramtej Pandey (2013)

With Commentary (Set Of 3 Volumes); Sanskrit Text with Hindi Translation; [Chaukhamba Sanskrit Pratishthan]

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: