Harivamsa [text] [sanskrit]

76,857 words

The Sanskrit edition of the Harivamsa, an important addition to the larger epic Mahabharata, existing in several editions. The text deals with the ancient Indian Solar and Lunar dynasties leading and recounts the history of Krishna.

Verse 94.8

ततस्तं पाण्डुरं शौरिर्मूर्ध्नि तिष्ठन् गरुत्मतः ।
प्रीतः शङ्खमुपाध्मासीद्द्विषतां लोमहर्षणम् ॥ ८ ॥

tatastaṃ pāṇḍuraṃ śaurirmūrdhni tiṣṭhan garutmataḥ |
prītaḥ śaṅkhamupādhmāsīddviṣatāṃ lomaharṣaṇam || 8 ||

The English translation of Harivamsa Verse 94.8 is contained in the book Harivamsa Purana in 3 Volumes by Shanti Lal Nagar. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Shanti Lal Nagar (2013)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (94.8). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatah, Tad, Tata, Pandura, Shauri, Murdhan, Tishthat, Garutmat, Prita, Shankha, Upa, Adhman, Dvishat, Dvishata, Lomaharshana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Harivamsa Verse 94.8). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tatastaṃ pāṇḍuraṃ śaurirmūrdhni tiṣṭhan garutmataḥ
  • tatas -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • pāṇḍuram -
  • pāṇḍura (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pāṇḍura (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pāṇḍurā (noun, feminine)
    [adverb]
  • śaurir -
  • śauri (noun, masculine)
    [nominative single]
  • mūrdhni -
  • mūrdhan (noun, masculine)
    [locative single]
  • tiṣṭhan -
  • sthā -> tiṣṭhat (participle, masculine)
    [nominative single from √sthā class 1 verb], [vocative single from √sthā class 1 verb]
  • garutmataḥ -
  • garutmat (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    garutmat (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • Line 2: “prītaḥ śaṅkhamupādhmāsīddviṣatāṃ lomaharṣaṇam
  • prītaḥ -
  • prīta (noun, masculine)
    [nominative single]
    pre -> prīta (participle, masculine)
    [nominative single from √pre class 2 verb]
    prī -> prīta (participle, masculine)
    [nominative single from √prī class 4 verb], [nominative single from √prī class 9 verb]
  • śaṅkham -
  • śaṅkha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śaṅkha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śaṅkhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • upā -
  • upā (indeclinable)
    [indeclinable]
    upa (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    upa (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    upa (indeclinable)
    [indeclinable]
  • adhmā -
  • adhman (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    adhman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • āsīd -
  • ās (verb class 2)
    [aorist active third single], [injunctive active third single]
    as (verb class 2)
    [imperfect active third single]
  • dviṣatām -
  • dviṣat (noun, masculine)
    [genitive plural]
    dviṣat (noun, neuter)
    [genitive plural]
    dviṣatā (noun, feminine)
    [accusative single]
    dviṣ (verb class 2)
    [imperative middle third plural]
  • lomaharṣaṇam -
  • lomaharṣaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    lomaharṣaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    lomaharṣaṇā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Harivamsa Verse 94.8

Cover of edition (2012)

Harivamsa Purana
by Ras Bihari Lal and Sons (2012)

Set of 10 Volumes; Transliterated Text with English Translation; [5425 pages]

Buy now!
Cover of edition (2021)

Shri Harivamsa Purana in Marathi
by Jitendra Nath Thakur (2021)

श्रीहरिवंशपुराण [Dharmik Prakashan Sanstha, Mumbai]

Buy now!
Cover of edition (2012)

Shri Harivamsha Purana (Telugu)
by Gollapudi Veeraswamy Son (2012)

శ్రీ వారివంశవ్రరాణం [Gollapudi Veeraswamy Son]

Buy now!

Preview of verse 94.8 in Telugu sript:
తతస్తం పాణ్డురం శౌరిర్మూర్ధ్ని తిష్ఠన్ గరుత్మతః ।
ప్రీతః శఙ్ఖముపాధ్మాసీద్ద్విషతాం లోమహర్షణమ్ ॥ ౮ ॥

Cover of Gujarati edition

Harivamsa Purana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2017)

હરિવંશપુરાણ

Buy now!

Preview of verse 94.8 in Gujarati sript:
તતસ્તં પાણ્ડુરં શૌરિર્મૂર્ધ્નિ તિષ્ઠન્ ગરુત્મતઃ ।
પ્રીતઃ શઙ્ખમુપાધ્માસીદ્દ્વિષતાં લોમહર્ષણમ્ ॥ ૮ ॥

Cover of edition (2021)

Harivansha Mahapurana (Kannada)
by Saraswati Prakashan, Belgaum (2021)

1568 pages

Buy now!

Preview of verse 94.8 in Kannada sript:
ತತಸ್ತಂ ಪಾಣ್ಡುರಂ ಶೌರಿರ್ಮೂರ್ಧ್ನಿ ತಿಷ್ಠನ್ ಗರುತ್ಮತಃ ।
ಪ್ರೀತಃ ಶಙ್ಖಮುಪಾಧ್ಮಾಸೀದ್ದ್ವಿಷತಾಂ ಲೋಮಹರ್ಷಣಮ್ ॥ ೮ ॥

Cover of edition (2013)

Shri Harivamsa Purana (Narayani Language)
by Ramtej Pandey (2013)

With Commentary (Set Of 3 Volumes); Sanskrit Text with Hindi Translation; [Chaukhamba Sanskrit Pratishthan]

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: