Harivamsa [text] [sanskrit]

76,857 words

The Sanskrit edition of the Harivamsa, an important addition to the larger epic Mahabharata, existing in several editions. The text deals with the ancient Indian Solar and Lunar dynasties leading and recounts the history of Krishna.

Verse 87.1 [commentary, 992:7]

कुमारैरात्मतुल्यैश्च नियमस्थोऽभवत्तदा ॥ १ ॥

kumārairātmatulyaiśca niyamastho'bhavattadā || 1 ||

The English translation of Harivamsa Verse 87.1 [commentary, 992:7] is contained in the book Harivamsa Purana in 3 Volumes by Shanti Lal Nagar. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Shanti Lal Nagar (2013)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (87.1 [commentary, 992:7]). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kumara, Tulya, Niyama, Tha, Tada,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Harivamsa Verse 87.1 [commentary, 992:7]). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kumārairātmatulyaiśca niyamastho'bhavattadā
  • kumārair -
  • kumāra (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    kumāra (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • ātma -
  • ātman (noun, masculine)
  • tulyaiś -
  • tulya (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    tulya (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    tul -> tulya (participle, masculine)
    [instrumental plural from √tul class 10 verb]
    tul -> tulya (participle, neuter)
    [instrumental plural from √tul class 10 verb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • niyamas -
  • niyama (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tho' -
  • tha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • abhavat -
  • bhū (verb class 1)
    [imperfect active third single]
  • tadā -
  • tadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tadā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tadā (indeclinable)
    tadā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Harivamsa Verse 87.1 [commentary, 992:7]

Cover of edition (2012)

Harivamsa Purana
by Ras Bihari Lal and Sons (2012)

Set of 10 Volumes; Transliterated Text with English Translation; [5425 pages]

Buy now!
Cover of edition (2021)

Shri Harivamsa Purana in Marathi
by Jitendra Nath Thakur (2021)

श्रीहरिवंशपुराण [Dharmik Prakashan Sanstha, Mumbai]

Buy now!
Cover of edition (2012)

Shri Harivamsha Purana (Telugu)
by Gollapudi Veeraswamy Son (2012)

శ్రీ వారివంశవ్రరాణం [Gollapudi Veeraswamy Son]

Buy now!

Preview of verse 87.1 [commentary, 992:7] in Telugu sript:
కుమారైరాత్మతుల్యైశ్చ నియమస్థోఽభవత్తదా ॥ ౧ ॥

Cover of Gujarati edition

Harivamsa Purana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2017)


Buy now!

Preview of verse 87.1 [commentary, 992:7] in Gujarati sript:
કુમારૈરાત્મતુલ્યૈશ્ચ નિયમસ્થોઽભવત્તદા ॥ ૧ ॥

Cover of edition (2021)

Harivansha Mahapurana (Kannada)
by Saraswati Prakashan, Belgaum (2021)

1568 pages

Buy now!

Preview of verse 87.1 [commentary, 992:7] in Kannada sript:
ಕುಮಾರೈರಾತ್ಮತುಲ್ಯೈಶ್ಚ ನಿಯಮಸ್ಥೋಽಭವತ್ತದಾ ॥ ೧ ॥

Cover of edition (2013)

Shri Harivamsa Purana (Narayani Language)
by Ramtej Pandey (2013)

With Commentary (Set Of 3 Volumes); Sanskrit Text with Hindi Translation; [Chaukhamba Sanskrit Pratishthan]

Buy now!
Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: