Harivamsa [text] [sanskrit]

76,857 words

The Sanskrit edition of the Harivamsa, an important addition to the larger epic Mahabharata, existing in several editions. The text deals with the ancient Indian Solar and Lunar dynasties leading and recounts the history of Krishna.

Verse 61.54

क्षिप्रं विशन्तु यूथानि गवामिह हि शान्तये ।
निवातेषु च देशेषु निवसन्तु यथासुखम् ।
यथाव्रजं यथायूथं यथासारं च वै सुखम् ॥ ५४ ॥

kṣipraṃ viśantu yūthāni gavāmiha hi śāntaye |
nivāteṣu ca deśeṣu nivasantu yathāsukham |
yathāvrajaṃ yathāyūthaṃ yathāsāraṃ ca vai sukham || 54 ||

The English translation of Harivamsa Verse 61.54 is contained in the book Harivamsa Purana in 3 Volumes by Shanti Lal Nagar. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Shanti Lal Nagar (2013)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (61.54). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kshipram, Kshipra, Yutha, Han, Shanti, Nivata, Desha, Yathasukha, Yatha, Yathayutham, Yathasaram, Sukham, Sukha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Harivamsa Verse 61.54). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kṣipraṃ viśantu yūthāni gavāmiha hi śāntaye
  • kṣipram -
  • kṣipram (indeclinable)
    [indeclinable]
    kṣipra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kṣipra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kṣiprā (noun, feminine)
    [adverb]
  • viśantu -
  • viś (verb class 6)
    [imperative active third plural]
  • yūthāni -
  • yūtha (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • gavāmi -
  • gu (verb class 1)
    [present active first single]
  • ha -
  • ha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    han (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • śāntaye -
  • śānti (noun, feminine)
    [dative single]
    śānti (noun, masculine)
    [dative single]
  • Line 2: “nivāteṣu ca deśeṣu nivasantu yathāsukham
  • nivāteṣu -
  • nivāta (noun, masculine)
    [locative plural]
    nivāta (noun, neuter)
    [locative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • deśeṣu -
  • deśa (noun, masculine)
    [locative plural]
  • ni -
  • ni (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ni (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ni (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [adverb]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    ni (Preverb)
    [Preverb]
  • vasantu -
  • vas (verb class 1)
    [imperative active third plural]
  • yathāsukham -
  • yathāsukha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • Line 3: “yathāvrajaṃ yathāyūthaṃ yathāsāraṃ ca vai sukham
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • avrajam -
  • vraj (verb class 1)
    [imperfect active first single]
  • yathāyūtham -
  • yathāyūtham (indeclinable)
    [indeclinable]
  • yathāsāram -
  • yathāsāram (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • sukham -
  • sukham (indeclinable)
    [indeclinable]
    sukha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sukha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sukhā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Harivamsa Verse 61.54

Cover of edition (2012)

Harivamsa Purana
by Ras Bihari Lal and Sons (2012)

Set of 10 Volumes; Transliterated Text with English Translation; [5425 pages]

Buy now!
Cover of edition (2021)

Shri Harivamsa Purana in Marathi
by Jitendra Nath Thakur (2021)

श्रीहरिवंशपुराण [Dharmik Prakashan Sanstha, Mumbai]

Buy now!
Cover of edition (2012)

Shri Harivamsha Purana (Telugu)
by Gollapudi Veeraswamy Son (2012)

శ్రీ వారివంశవ్రరాణం [Gollapudi Veeraswamy Son]

Buy now!

Preview of verse 61.54 in Telugu sript:
క్షిప్రం విశన్తు యూథాని గవామిహ హి శాన్తయే ।
నివాతేషు చ దేశేషు నివసన్తు యథాసుఖమ్ ।
యథావ్రజం యథాయూథం యథాసారం చ వై సుఖమ్ ॥ ౫౪ ॥

Cover of Gujarati edition

Harivamsa Purana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2017)

હરિવંશપુરાણ

Buy now!

Preview of verse 61.54 in Gujarati sript:
ક્ષિપ્રં વિશન્તુ યૂથાનિ ગવામિહ હિ શાન્તયે ।
નિવાતેષુ ચ દેશેષુ નિવસન્તુ યથાસુખમ્ ।
યથાવ્રજં યથાયૂથં યથાસારં ચ વૈ સુખમ્ ॥ ૫૪ ॥

Cover of edition (2021)

Harivansha Mahapurana (Kannada)
by Saraswati Prakashan, Belgaum (2021)

1568 pages

Buy now!

Preview of verse 61.54 in Kannada sript:
ಕ್ಷಿಪ್ರಂ ವಿಶನ್ತು ಯೂಥಾನಿ ಗವಾಮಿಹ ಹಿ ಶಾನ್ತಯೇ ।
ನಿವಾತೇಷು ಚ ದೇಶೇಷು ನಿವಸನ್ತು ಯಥಾಸುಖಮ್ ।
ಯಥಾವ್ರಜಂ ಯಥಾಯೂಥಂ ಯಥಾಸಾರಂ ಚ ವೈ ಸುಖಮ್ ॥ ೫೪ ॥

Cover of edition (2013)

Shri Harivamsa Purana (Narayani Language)
by Ramtej Pandey (2013)

With Commentary (Set Of 3 Volumes); Sanskrit Text with Hindi Translation; [Chaukhamba Sanskrit Pratishthan]

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: