Harivamsa [text] [sanskrit]

76,857 words

The Sanskrit edition of the Harivamsa, an important addition to the larger epic Mahabharata, existing in several editions. The text deals with the ancient Indian Solar and Lunar dynasties leading and recounts the history of Krishna.

Verse 37.19

सा समुद्रौघसदृशी दिव्या देवमहाचमूः ।
रराजास्त्रवती भीमा यक्षगन्धर्वशालिनी ॥ १९ ॥

sā samudraughasadṛśī divyā devamahācamūḥ |
rarājāstravatī bhīmā yakṣagandharvaśālinī || 19 ||

The English translation of Harivamsa Verse 37.19 is contained in the book Harivamsa Purana in 3 Volumes by Shanti Lal Nagar. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Shanti Lal Nagar (2013)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (37.19). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Samudra, Ghasat, Shi, Divi, Divya, Deva, Aha, Astri, Astra, Avat, Bhima, Yaksha, Gandharva, Shalin, Shalini,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Harivamsa Verse 37.19). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ samudraughasadṛśī divyā devamahācamūḥ
  • -
  • (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • samudrau -
  • samudra (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ghasad -
  • ghas -> ghasat (participle, neuter)
    [nominative single from √ghas class 1 verb], [vocative single from √ghas class 1 verb], [accusative single from √ghas class 1 verb]
  • -
  • (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • śī -
  • śī (noun, feminine)
    [compound]
    śī (noun, masculine)
    [compound]
    śi (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • divyā* -
  • divī (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    divya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    divyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • devam -
  • deva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    deva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    devā (noun, feminine)
    [adverb]
    devan (noun, masculine)
    [adverb]
  • ahā -
  • aha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • acam -
  • udac (noun, neuter)
    [adverb]
    odanapac (noun, neuter)
    [adverb]
    dhāmasac (noun, neuter)
    [adverb]
    nṛṣac (noun, neuter)
    [adverb]
    pac (noun, neuter)
    [adverb]
    rayiṣac (noun, neuter)
    [adverb]
    smadrātiṣac (noun, neuter)
    [adverb]
    hariṣac (noun, neuter)
    [adverb]
  • ūḥ -
  • ū (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
    ū (noun, feminine)
    [nominative single], [vocative single]
  • Line 2: “rarājāstravatī bhīmā yakṣagandharvaśālinī
  • rarājā -
  • rāj (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
    raj (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    raj (verb class 4)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • astra -
  • astṛ (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    astṛ (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    astra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • avatī -
  • avat (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    u -> avat (participle, neuter)
    [nominative dual from √u class 1 verb], [vocative dual from √u class 1 verb], [accusative dual from √u class 1 verb]
  • bhīmā* -
  • bhīma (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    bhīmā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • yakṣa -
  • yakṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yakṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    yakṣ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • gandharva -
  • gandharva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • śālinī -
  • śālinī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    śālin (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Harivamsa Verse 37.19

Cover of edition (2012)

Harivamsa Purana
by Ras Bihari Lal and Sons (2012)

Set of 10 Volumes; Transliterated Text with English Translation; [5425 pages]

Buy now!
Cover of edition (2021)

Shri Harivamsa Purana in Marathi
by Jitendra Nath Thakur (2021)

श्रीहरिवंशपुराण [Dharmik Prakashan Sanstha, Mumbai]

Buy now!
Cover of edition (2012)

Shri Harivamsha Purana (Telugu)
by Gollapudi Veeraswamy Son (2012)

శ్రీ వారివంశవ్రరాణం [Gollapudi Veeraswamy Son]

Buy now!

Preview of verse 37.19 in Telugu sript:
సా సముద్రౌఘసదృశీ దివ్యా దేవమహాచమూః ।
రరాజాస్త్రవతీ భీమా యక్షగన్ధర్వశాలినీ ॥ ౧౯ ॥

Cover of Gujarati edition

Harivamsa Purana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2017)

હરિવંશપુરાણ

Buy now!

Preview of verse 37.19 in Gujarati sript:
સા સમુદ્રૌઘસદૃશી દિવ્યા દેવમહાચમૂઃ ।
રરાજાસ્ત્રવતી ભીમા યક્ષગન્ધર્વશાલિની ॥ ૧૯ ॥

Cover of edition (2021)

Harivansha Mahapurana (Kannada)
by Saraswati Prakashan, Belgaum (2021)

1568 pages

Buy now!

Preview of verse 37.19 in Kannada sript:
ಸಾ ಸಮುದ್ರೌಘಸದೃಶೀ ದಿವ್ಯಾ ದೇವಮಹಾಚಮೂಃ ।
ರರಾಜಾಸ್ತ್ರವತೀ ಭೀಮಾ ಯಕ್ಷಗನ್ಧರ್ವಶಾಲಿನೀ ॥ ೧೯ ॥

Cover of edition (2013)

Shri Harivamsa Purana (Narayani Language)
by Ramtej Pandey (2013)

With Commentary (Set Of 3 Volumes); Sanskrit Text with Hindi Translation; [Chaukhamba Sanskrit Pratishthan]

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: