Harivamsa [text] [sanskrit]

76,857 words

The Sanskrit edition of the Harivamsa, an important addition to the larger epic Mahabharata, existing in several editions. The text deals with the ancient Indian Solar and Lunar dynasties leading and recounts the history of Krishna.

Verse 30.16

नाभ्यरण्यां समुत्पन्नं यस्य पैतामहं गृहम् ।
एकार्णवगते लोके तत्पङ्कजमपङ्कजम् ॥ १६ ॥

nābhyaraṇyāṃ samutpannaṃ yasya paitāmahaṃ gṛham |
ekārṇavagate loke tatpaṅkajamapaṅkajam || 16 ||

The English translation of Harivamsa Verse 30.16 is contained in the book Harivamsa Purana in 3 Volumes by Shanti Lal Nagar. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Shanti Lal Nagar (2013)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (30.16). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Nabh, Nabhi, Nabhya, Arani, Aranya, Samutpanna, Yasya, Yah, Yat, Paitamaha, Grih, Ekarnava, Gat, Gata, Gati, Loka, Tat, Tad, Pankaja, Apanka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Harivamsa Verse 30.16). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “nābhyaraṇyāṃ samutpannaṃ yasya paitāmahaṃ gṛham
  • nābhya -
  • nābhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    nābhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    nābhya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nābhya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    nābhī (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    nābhī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    nābhī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    nābh (noun, feminine)
    [locative single]
  • araṇyām -
  • araṇi (noun, feminine)
    [locative single]
    araṇī (noun, feminine)
    [locative single]
    araṇyā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • samutpannam -
  • samutpanna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    samutpanna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    samutpannā (noun, feminine)
    [adverb]
  • yasya -
  • yasya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yasya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    yas -> yasya (absolutive)
    [absolutive from √yas]
    ya (noun, masculine)
    [genitive single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    yat (pronoun, neuter)
    [genitive single]
    yas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • paitāmaham -
  • paitāmaha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    paitāmaha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • gṛham -
  • gṛha (noun, masculine)
    [adverb]
    gṛhā (noun, feminine)
    [adverb]
    gṛh (noun, masculine)
    [accusative single]
  • Line 2: “ekārṇavagate loke tatpaṅkajamapaṅkajam
  • ekārṇava -
  • ekārṇava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • gate -
  • gat (noun, masculine)
    [dative single]
    gat (noun, neuter)
    [dative single]
    gata (noun, masculine)
    [locative single]
    gata (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    gatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    gati (noun, feminine)
    [vocative single]
    gati (noun, masculine)
    [vocative single]
  • loke -
  • loka (noun, masculine)
    [locative single]
    lok (verb class 1)
    [present middle first single]
  • tat -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • paṅkajam -
  • paṅkaja (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    paṅkaja (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • apaṅka -
  • apaṅka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    apaṅka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jam -
  • ja (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ja (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Harivamsa Verse 30.16

Cover of edition (2012)

Harivamsa Purana
by Ras Bihari Lal and Sons (2012)

Set of 10 Volumes; Transliterated Text with English Translation; [5425 pages]

Buy now!
Cover of edition (2021)

Shri Harivamsa Purana in Marathi
by Jitendra Nath Thakur (2021)

श्रीहरिवंशपुराण [Dharmik Prakashan Sanstha, Mumbai]

Buy now!
Cover of edition (2012)

Shri Harivamsha Purana (Telugu)
by Gollapudi Veeraswamy Son (2012)

శ్రీ వారివంశవ్రరాణం [Gollapudi Veeraswamy Son]

Buy now!

Preview of verse 30.16 in Telugu sript:
నాభ్యరణ్యాం సముత్పన్నం యస్య పైతామహం గృహమ్ ।
ఏకార్ణవగతే లోకే తత్పఙ్కజమపఙ్కజమ్ ॥ ౧౬ ॥

Cover of Gujarati edition

Harivamsa Purana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2017)

હરિવંશપુરાણ

Buy now!

Preview of verse 30.16 in Gujarati sript:
નાભ્યરણ્યાં સમુત્પન્નં યસ્ય પૈતામહં ગૃહમ્ ।
એકાર્ણવગતે લોકે તત્પઙ્કજમપઙ્કજમ્ ॥ ૧૬ ॥

Cover of edition (2021)

Harivansha Mahapurana (Kannada)
by Saraswati Prakashan, Belgaum (2021)

1568 pages

Buy now!

Preview of verse 30.16 in Kannada sript:
ನಾಭ್ಯರಣ್ಯಾಂ ಸಮುತ್ಪನ್ನಂ ಯಸ್ಯ ಪೈತಾಮಹಂ ಗೃಹಮ್ ।
ಏಕಾರ್ಣವಗತೇ ಲೋಕೇ ತತ್ಪಙ್ಕಜಮಪಙ್ಕಜಮ್ ॥ ೧೬ ॥

Cover of edition (2013)

Shri Harivamsa Purana (Narayani Language)
by Ramtej Pandey (2013)

With Commentary (Set Of 3 Volumes); Sanskrit Text with Hindi Translation; [Chaukhamba Sanskrit Pratishthan]

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: