Harivamsa [text] [sanskrit]

76,857 words

The Sanskrit edition of the Harivamsa, an important addition to the larger epic Mahabharata, existing in several editions. The text deals with the ancient Indian Solar and Lunar dynasties leading and recounts the history of Krishna.

Verse 16.19

नामधेयानि चाप्येषामिमान्यासन्नराधिप ।
निर्वैरो निर्वृतः क्षान्तो निर्मन्युः कृतिरेव च ।
वैधसो मातृवर्ती च व्याधाः परमधार्मिकाः ॥ १९ ॥

nāmadheyāni cāpyeṣāmimānyāsannarādhipa |
nirvairo nirvṛtaḥ kṣānto nirmanyuḥ kṛtireva ca |
vaidhaso mātṛvartī ca vyādhāḥ paramadhārmikāḥ || 19 ||

The English translation of Harivamsa Verse 16.19 is contained in the book Harivamsa Purana in 3 Volumes by Shanti Lal Nagar. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Shanti Lal Nagar (2013)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (16.19). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Namadheya, Capin, Capya, Capi, Mani, Manya, Asanna, Radhi, Nirvaira, Nirvrita, Kshanta, Nirmanyu, Kriti, Eva, Vaidhasa, Matrivartin, Vyadha, Paramadharmika,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Harivamsa Verse 16.19). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “nāmadheyāni cāpyeṣāmimānyāsannarādhipa
  • nāmadheyāni -
  • nāmadheya (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • cāpye -
  • cāpin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    cāpin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    cāpī (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [dative single]
    cāpī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cāpī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    cāpi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    cāpi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    cāpi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ci -> cāpya (participle, masculine)
    [locative single from √ci]
    ci -> cāpya (participle, neuter)
    [nominative dual from √ci], [vocative dual from √ci], [accusative dual from √ci], [locative single from √ci]
    ci -> cāpyā (participle, feminine)
    [nominative dual from √ci], [vocative single from √ci], [vocative dual from √ci], [accusative dual from √ci]
    ci (verb class 0)
    [present passive first single]
  • eṣāmi -
  • eṣ (verb class 1)
    [present active first single]
    iṣ (verb class 1)
    [present active first single]
  • mānyā -
  • mānya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mānya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    man -> mānya (participle, masculine)
    [compound from √man]
    man -> mānya (participle, neuter)
    [compound from √man]
    mān -> mānya (absolutive)
    [absolutive from √mān]
    mān -> mānya (absolutive)
    [absolutive from √mān]
    man -> mānya (absolutive)
    [absolutive from √man]
    mānī (noun, feminine)
    [instrumental single]
    mānyā (noun, feminine)
    [nominative single]
    mān -> mānya (participle, masculine)
    [vocative single from √mān class 1 verb], [vocative single from √mān class 10 verb]
    mān -> mānya (participle, neuter)
    [vocative single from √mān class 1 verb], [vocative single from √mān class 10 verb]
    mān -> mānyā (participle, feminine)
    [nominative single from √mān class 1 verb], [nominative single from √mān class 10 verb]
    man -> mānya (participle, masculine)
    [vocative single from √man class 4 verb], [vocative single from √man class 8 verb], [vocative single from √man]
    man -> mānya (participle, neuter)
    [vocative single from √man class 4 verb], [vocative single from √man class 8 verb], [vocative single from √man]
    man -> mānyā (participle, feminine)
    [nominative single from √man class 4 verb], [nominative single from √man class 8 verb], [nominative single from √man]
  • asanna -
  • asanna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    asanna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rādhi -
  • rādhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    rādhī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • pa -
  • pa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “nirvairo nirvṛtaḥ kṣānto nirmanyuḥ kṛtireva ca
  • nirvairo* -
  • nirvaira (noun, masculine)
    [nominative single]
  • nirvṛtaḥ -
  • nirvṛta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kṣānto* -
  • kṣānta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • nirmanyuḥ -
  • nirmanyu (noun, masculine)
    [nominative single]
    nirmanyu (noun, feminine)
    [nominative single]
  • kṛtir -
  • kṛti (noun, feminine)
    [nominative single]
    kṛti (noun, masculine)
    [nominative single]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 3: “vaidhaso mātṛvartī ca vyādhāḥ paramadhārmikāḥ
  • vaidhaso* -
  • vaidhasa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • mātṛvartī -
  • mātṛvartin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vyādhāḥ -
  • vyādha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    vyādhā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • paramadhārmikāḥ -
  • paramadhārmika (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Harivamsa Verse 16.19

Cover of edition (2012)

Harivamsa Purana
by Ras Bihari Lal and Sons (2012)

Set of 10 Volumes; Transliterated Text with English Translation; [5425 pages]

Buy now!
Cover of edition (2021)

Shri Harivamsa Purana in Marathi
by Jitendra Nath Thakur (2021)

श्रीहरिवंशपुराण [Dharmik Prakashan Sanstha, Mumbai]

Buy now!
Cover of edition (2012)

Shri Harivamsha Purana (Telugu)
by Gollapudi Veeraswamy Son (2012)

శ్రీ వారివంశవ్రరాణం [Gollapudi Veeraswamy Son]

Buy now!

Preview of verse 16.19 in Telugu sript:
నామధేయాని చాప్యేషామిమాన్యాసన్నరాధిప ।
నిర్వైరో నిర్వృతః క్షాన్తో నిర్మన్యుః కృతిరేవ చ ।
వైధసో మాతృవర్తీ చ వ్యాధాః పరమధార్మికాః ॥ ౧౯ ॥

Cover of Gujarati edition

Harivamsa Purana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2017)

હરિવંશપુરાણ

Buy now!

Preview of verse 16.19 in Gujarati sript:
નામધેયાનિ ચાપ્યેષામિમાન્યાસન્નરાધિપ ।
નિર્વૈરો નિર્વૃતઃ ક્ષાન્તો નિર્મન્યુઃ કૃતિરેવ ચ ।
વૈધસો માતૃવર્તી ચ વ્યાધાઃ પરમધાર્મિકાઃ ॥ ૧૯ ॥

Cover of edition (2021)

Harivansha Mahapurana (Kannada)
by Saraswati Prakashan, Belgaum (2021)

1568 pages

Buy now!

Preview of verse 16.19 in Kannada sript:
ನಾಮಧೇಯಾನಿ ಚಾಪ್ಯೇಷಾಮಿಮಾನ್ಯಾಸನ್ನರಾಧಿಪ ।
ನಿರ್ವೈರೋ ನಿರ್ವೃತಃ ಕ್ಷಾನ್ತೋ ನಿರ್ಮನ್ಯುಃ ಕೃತಿರೇವ ಚ ।
ವೈಧಸೋ ಮಾತೃವರ್ತೀ ಚ ವ್ಯಾಧಾಃ ಪರಮಧಾರ್ಮಿಕಾಃ ॥ ೧೯ ॥

Cover of edition (2013)

Shri Harivamsa Purana (Narayani Language)
by Ramtej Pandey (2013)

With Commentary (Set Of 3 Volumes); Sanskrit Text with Hindi Translation; [Chaukhamba Sanskrit Pratishthan]

Buy now!
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: