Harivamsa [appendix] [sanskrit]

101,601 words

The Sanskrit edition of the Harivamsa [appendix version], an important addition to the larger epic Mahabharata, existing in several editions. The text deals with the ancient Indian Solar and Lunar dynasties leading and recounts the history of Krishna.

Verse 42B.843

उद्घुष्टं विपुलं चैव सुब्रह्मण्यं प्रयुज्यते ॥ ८४३ ॥

udghuṣṭaṃ vipulaṃ caiva subrahmaṇyaṃ prayujyate || 843 ||

The English translation of Harivamsa Verse 42B.843 is contained in the book Harivamsa Purana in 3 Volumes by Shanti Lal Nagar. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Shanti Lal Nagar (2013)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (42B.843). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Udghushta, Vipula, Subrahmanya, Pra,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Harivamsa Verse 42B.843). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “udghuṣṭaṃ vipulaṃ caiva subrahmaṇyaṃ prayujyate
  • udghuṣṭam -
  • udghuṣṭa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    udghuṣṭa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    udghuṣṭā (noun, feminine)
  • vipulam -
  • vipula (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vipula (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vipulā (noun, feminine)
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • subrahmaṇyam -
  • subrahmaṇya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    subrahmaṇya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    subrahmaṇyā (noun, feminine)
  • pra -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pra (Preverb)
  • yujyate -
  • yuj (verb class 7)
    [present passive third single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Harivamsa Verse 42B.843

Cover of edition (2013)

Shri Harivamsa Purana (Narayani Language)
by Ramtej Pandey (2013)

With Commentary (Set Of 3 Volumes); Sanskrit Text with Hindi Translation; [Chaukhamba Sanskrit Pratishthan]

Buy now!
Cover of edition (2021)

Harivansha Mahapurana (Kannada)
by Saraswati Prakashan, Belgaum (2021)

1568 pages

Buy now!

Preview of verse 42b.843 in Kannada sript:
ಉದ್ಘುಷ್ಟಂ ವಿಪುಲಂ ಚೈವ ಸುಬ್ರಹ್ಮಣ್ಯಂ ಪ್ರಯುಜ್ಯತೇ ॥ ೮೪೩ ॥

Cover of Gujarati edition

Harivamsa Purana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2017)


Buy now!

Preview of verse 42b.843 in Gujarati sript:
ઉદ્ઘુષ્ટં વિપુલં ચૈવ સુબ્રહ્મણ્યં પ્રયુજ્યતે ॥ ૮૪૩ ॥

Cover of edition (2012)

Shri Harivamsha Purana (Telugu)
by Gollapudi Veeraswamy Son (2012)

శ్రీ వారివంశవ్రరాణం [Gollapudi Veeraswamy Son]

Buy now!

Preview of verse 42b.843 in Telugu sript:
ఉద్ఘుష్టం విపులం చైవ సుబ్రహ్మణ్యం ప్రయుజ్యతే ॥ ౮౪౩ ॥

Cover of edition (2021)

Shri Harivamsa Purana in Marathi
by Jitendra Nath Thakur (2021)

श्रीहरिवंशपुराण [Dharmik Prakashan Sanstha, Mumbai]

Buy now!
Cover of edition (2012)

Harivamsa Purana
by Ras Bihari Lal and Sons (2012)

Set of 10 Volumes; Transliterated Text with English Translation; [5425 pages]

Buy now!
Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: