Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text]

by Gaudiya Grantha Mandira | 2020 | 52,326 words

The Sanskrit text of the Sri Hari-bhakti-vilasa, which was composed by Srila Sanatana Gosvami (as instructed by Lord Gaurahari) in order to arrange for the observance of vows and rituals for those who desire to obtain the ultimate goal of life, krishna-prema. The Hari-bhakti-vilasa describes in twenty chapters the core aspects of the Vaishnava lifestyle and philosophy.

पाण्डवगीतायां ।
कीटेषु पक्षिषु मृगेषु सरीसृपेषु रक्षःपिशाचमनुजेष्व् अपि यत्र तत्र ।
जातस्य मे भवतु केशव ते प्रसादात् त्वय्य् एव भक्तिर् अतुलाव्यभिचारिणी च ॥ ४३६ ॥

pāṇḍavagītāyāṃ |
kīṭeṣu pakṣiṣu mṛgeṣu sarīsṛpeṣu rakṣaḥpiśācamanujeṣv api yatra tatra |
jātasya me bhavatu keśava te prasādāt tvayy eva bhaktir atulāvyabhicāriṇī ca || 436 ||

The English translation of Hari-bhakti-vilasa Verse 8.436 is contained in the book Sri Hari-Bhakti-Vilasa by Srila Sanatana Gosvami. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Srila Sanatana Gosvami (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (8.436). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pandavagita, Kita, Pakshi, Pakshin, Mriga, Sarisripa, Api, Yatra, Tatra, Jata, Asmad, Keshava, Tad, Yushmad, Prasadat, Prasada, Eva, Bhakti, Atula, Avyabhicarini, Avyabhicarin,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Hari-bhakti-vilasa Verse 8.436). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pāṇḍavagītāyāṃ
  • pāṇḍavagītāyām -
  • pāṇḍavagītā (noun, feminine)
    [locative single]
  • Line 2: “kīṭeṣu pakṣiṣu mṛgeṣu sarīsṛpeṣu rakṣaḥpiśācamanujeṣv api yatra tatra
  • kīṭeṣu -
  • kīṭa (noun, masculine)
    [locative plural]
    kīṭa (noun, neuter)
    [locative plural]
  • pakṣiṣu -
  • pakṣi (noun, masculine)
    [locative plural]
    pakṣin (noun, masculine)
    [locative plural]
    pakṣin (noun, neuter)
    [locative plural]
    pakṣī (noun, neuter)
    [locative plural]
  • mṛgeṣu -
  • mṛga (noun, masculine)
    [locative plural]
  • sarīsṛpeṣu -
  • sarīsṛpa (noun, masculine)
    [locative plural]
    sarīsṛpa (noun, neuter)
    [locative plural]
  • Cannot analyse rakṣaḥpiśācamanujeṣv*ap
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • yatra -
  • yatra (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yatra (indeclinable)
    [indeclinable]
    yatra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yatra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • Line 3: “jātasya me bhavatu keśava te prasādāt tvayy eva bhaktir atulāvyabhicāriṇī ca
  • jātasya -
  • jāta (noun, masculine)
    [genitive single]
    jāta (noun, neuter)
    [genitive single]
    jan -> jāta (participle, masculine)
    [genitive single from √jan class 1 verb], [genitive single from √jan class 2 verb], [genitive single from √jan class 3 verb], [genitive single from √jan class 4 verb]
    jan -> jāta (participle, neuter)
    [genitive single from √jan class 1 verb], [genitive single from √jan class 2 verb], [genitive single from √jan class 3 verb], [genitive single from √jan class 4 verb]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • bhavatu -
  • bhū (verb class 1)
    [imperative active third single]
  • keśava -
  • keśava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    keśava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • prasādāt -
  • prasādāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    prasāda (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • Cannot analyse tvayy*ev
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhaktir -
  • bhakti (noun, feminine)
    [nominative single]
  • atulā -
  • atula (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atula (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    atulā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • avyabhicāriṇī -
  • avyabhicāriṇī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    avyabhicārin (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Hari-bhakti-vilasa Verse 8.436

Cover of Bengali edition

Sri Sri Hari Bhakti Vilasa (Bengali)
by Kaliprasanna Vidyaratna (2020)

Published by venimadhav Sheel Library, Kolkata.

Buy now!

Preview of verse 8.436 in Bengali sript:
পাণ্ডবগীতাযাং ।
কীটেষু পক্ষিষু মৃগেষু সরীসৃপেষু রক্ষঃপিশাচমনুজেষ্ব্ অপি যত্র তত্র ।
জাতস্য মে ভবতু কেশব তে প্রসাদাত্ ত্বয্য্ এব ভক্তির্ অতুলাব্যভিচারিণী চ ॥ ৪৩৬ ॥

Cover of edition (2008)

Shri Shri Hari Bhakti Vilasa (Hindi)
by Shri Shyamdas (श्री श्यामदास) (2008)

Sanskrit Text with Hindi Translation; Published by Shri Harinam Sankirtan Mandal, Vrindavan

Buy now!
Cover of edition (2014)

Shri Hari Bhakti Vilas (Sanskrit Text With Hindi Translation)
by Shri Gopal Bhatt Goswami (श्री गोपालभट्टगोस्वामी) (2014)

श्रीहरिभक्तिविलास (संस्कृत एवम् हिन्दी अनुवाद); Set of 2 Volumes; Published by Shri Haridas Shastri Gosewa Sansthan

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: