Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text]

by Gaudiya Grantha Mandira | 2020 | 52,326 words

The Sanskrit text of the Sri Hari-bhakti-vilasa, which was composed by Srila Sanatana Gosvami (as instructed by Lord Gaurahari) in order to arrange for the observance of vows and rituals for those who desire to obtain the ultimate goal of life, krishna-prema. The Hari-bhakti-vilasa describes in twenty chapters the core aspects of the Vaishnava lifestyle and philosophy.

यस्मिन् नामसहस्रं मे गृहे तिष्ठति सर्वदा ।
लिखितं पाण्डवश्रेष्ठ तत्र नो विशते कलिः ॥ २०४ ॥

yasmin nāmasahasraṃ me gṛhe tiṣṭhati sarvadā |
likhitaṃ pāṇḍavaśreṣṭha tatra no viśate kaliḥ || 204 ||

The English translation of Hari-bhakti-vilasa Verse 6.204 is contained in the book Sri Hari-Bhakti-Vilasa by Srila Sanatana Gosvami. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Srila Sanatana Gosvami (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.204). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yah, Yat, Naman, Sahasram, Sahasra, Asmad, Grih, Griha, Tishthat, Sarvada, Likhita, Pandavashreshtha, Tatra, Vishat, Vishata, Kali,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Hari-bhakti-vilasa Verse 6.204). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yasmin nāmasahasraṃ me gṛhe tiṣṭhati sarvadā
  • yasmin -
  • ya (noun, masculine)
    [locative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [locative single]
    yat (pronoun, neuter)
    [locative single]
  • nāma -
  • nāman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • sahasram -
  • sahasram (indeclinable)
    [indeclinable]
    sahasra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sahasra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • gṛhe -
  • gṛh (noun, masculine)
    [dative single]
    gṛh (noun, neuter)
    [dative single]
    gṛhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • tiṣṭhati -
  • sthā -> tiṣṭhat (participle, masculine)
    [locative single from √sthā class 1 verb]
    sthā -> tiṣṭhat (participle, neuter)
    [locative single from √sthā class 1 verb]
    sthā (verb class 1)
    [present active third single]
  • sarvadā -
  • sarvadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    sarvadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “likhitaṃ pāṇḍavaśreṣṭha tatra no viśate kaliḥ
  • likhitam -
  • likhita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    likhita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    likhitā (noun, feminine)
    [adverb]
    likh -> likhita (participle, masculine)
    [accusative single from √likh class 6 verb]
    likh -> likhita (participle, neuter)
    [nominative single from √likh class 6 verb], [accusative single from √likh class 6 verb]
  • pāṇḍavaśreṣṭha -
  • pāṇḍavaśreṣṭha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • no* -
  • na (noun, masculine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative plural], [dative plural], [genitive plural]
  • viśate -
  • viś -> viśat (participle, masculine)
    [dative single from √viś class 6 verb]
    viś -> viśat (participle, neuter)
    [dative single from √viś class 6 verb]
    viśata (noun, masculine)
    [locative single]
    viśata (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    viś (verb class 6)
    [present middle third single]
  • kaliḥ -
  • kali (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Hari-bhakti-vilasa Verse 6.204

Cover of Bengali edition

Sri Sri Hari Bhakti Vilasa (Bengali)
by Kaliprasanna Vidyaratna (2020)

Published by venimadhav Sheel Library, Kolkata.

Buy now!

Preview of verse 6.204 in Bengali sript:
যস্মিন্ নামসহস্রং মে গৃহে তিষ্ঠতি সর্বদা ।
লিখিতং পাণ্ডবশ্রেষ্ঠ তত্র নো বিশতে কলিঃ ॥ ২০৪ ॥

Cover of edition (2008)

Shri Shri Hari Bhakti Vilasa (Hindi)
by Shri Shyamdas (श्री श्यामदास) (2008)

Sanskrit Text with Hindi Translation; Published by Shri Harinam Sankirtan Mandal, Vrindavan

Buy now!
Cover of edition (2014)

Shri Hari Bhakti Vilas (Sanskrit Text With Hindi Translation)
by Shri Gopal Bhatt Goswami (श्री गोपालभट्टगोस्वामी) (2014)

श्रीहरिभक्तिविलास (संस्कृत एवम् हिन्दी अनुवाद); Set of 2 Volumes; Published by Shri Haridas Shastri Gosewa Sansthan

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: