Garga Samhita (English)

by Danavir Goswami | 425,489 words

The Garga-samhita Verse 8.9.5, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 8 of Chapter 9 (Lord Balarama’s Rasa Dance) of Canto 8 (balabhadra-khanda).

Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:

तत्र क्वणद्-घण्टिका-नूपुरह् स्फुरन्-मणि-मय-कटक-
कटि-सूत्र-केयूर-हार-किरीट-कुण्डलयोर् उपरि कमल-पत्रैर्
नीलाम्बरो विमल-कमल-पत्राक्षो यक्षीभिर् यक्ष-राड् इव गोपीभिर्
गोप-राड् रास-मण्डले रेजे.

tatra kvaṇad-ghaṇṭikā-nūpurah sphuran-maṇi-maya-kaṭaka-
kaṭi-sūtra-keyūra-hāra-kirīṭa-kuṇḍalayor upari kamala-patrair
nīlāmbaro vimala-kamala-patrākṣo yakṣībhir yakṣa-rāḍ iva gopībhir
gopa-rāḍ rāsa-maṇḍale reje.

tatra—there; kvaṇat—sounding; ghaṇṭikābells; nūpurah—anklets; sphuran-maṇi-maya-kaṭakaglittering gend bracelets with jewels; kaṭi-sūtrabelts; keyūraarmlets; hāranecklaces; kirīṭacrowns; kuṇḍalayoh—and earrings; upariabove; kamala-patraih—with lotus petals; nīlāmbarah—blue garments; vimala-kamala-patrākṣah—glistening lotus eyes; yakṣībhih—with Yakṣīs; yakṣa-rāḍ—Kuvera; iva—like; gopībhih—with the gopīs; gopa-rāḍ—the king of the gopas; rāsa-maṇḍale—in the rasa-dance circle; reje—shone.

English translation of verse 8.9.5:

Decorated with tinkling ankle-bells, glittering gold and jewel necklace, armlets, belt, crown, and earrings, and with many lotus petals, dressed in blue garments, and His eyes like glittering lotus petals, Lord Balarāma was splendid with the gopīs in the rāsa-dance circle. He was like Kuvera surrounded by a host of beautiful yakṣīs.

Like what you read? Consider supporting this website: