Garga Samhita (English)

by Danavir Goswami | 425,489 words

The Garga-samhita Verse 8.9.3, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 8 of Chapter 9 (Lord Balarama’s Rasa Dance) of Canto 8 (balabhadra-khanda).

Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:

अथ च या नाग-कन्याह् पूर्वोक्तास् ता गोप-कन्या भूत्वा
बलभद्र-प्राप्त्य्-अर्थं गर्गाचार्याद् बलभद्रपञ्चाङ्गं
गृहीत्वा तेनैव सिद्धा बभूवुह्. ताभिर् बलदेव एकदा प्रसन्नह्
कालिन्दी-कूले रास-मण्डलं समारेभे. तदैव चैत्र-पूर्णिमायां
पूर्ण-चन्द्रो ऽरुण-वर्णह् सम्पूर्णं वनं रञ्जयन् विरेजे.

atha ca yā nāga-kanyāh pūrvoktās tā gopa-kanyā bhūtvā
balabhadra-prāpty-arthaṃ gargācāryād balabhadrapañcāṅgaṃ
gṛhītvā tenaiva siddhā babhūvuh. tābhir baladeva ekadā prasannah
kālindī-kūle rāsa-maṇḍalaṃ samārebhe. tadaiva caitra-pūrṇimāyāṃ
pūrṇa-candro 'ruṇa-varṇah sampūrṇaṃ vanaṃ rañjayan vireje.

athathen; ca—and; ya—who; nāga-kanyāh—the snake girls; pūrvoktah—previously described; ta—they; gopa-kanyāgopīs; bhūtvā—becoming; balabhadra-prāpty-arthamto attain Lord Balarāma; gargācāryāt—from Garga Muni; balabhadra—of Lord Balarāma; pañcāṅgam—the five methods of worship; gṛhītvāaccepting; tena—by that; eva—indeed; siddhaperfect; babhūvuh—became; tābhih—with them; baladevaBalarāma; ekadāone day; prasannah—happy; kālindīof the Yamunā; kūle—on the shore; rāsa-maṇḍalam—the rasa-dance circle; samārebhe—attained; tadāthen; eva—indeed; caitra-pūrṇimāyām—on the full moon of the month of Caitra; pūrṇafull; candrah—moon; aruṇa-varṇah—red; sampūrṇam—full; vanam—forest; rañjayan—making red; vireje—shone.

English translation of verse 8.9.3:

The previously described snake-girls became gopīs and, in order to attain Lord Balarāma's association, on Garga Muni's advice followed the five methods of worshiping Lord Balarāma. In this way they became perfect. Pleased with them, Lord Balarāma enjoyed a rāsa-dance with them on the full-moon night of the month of Caitra (March-April), a night when the red moon reddened the whole of Vṛndāvana forest.

Like what you read? Consider supporting this website: