Garga Samhita (English)
by Danavir Goswami | 425,489 words
The Garga-samhita Verses 6.21.24-25, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 6 of Chapter 21 (In the Description of the Third Fort, the Glories of Pindaraka-tirtha) of Canto 6 (dvaraka-khanda).
Verses 6.21.24-25
Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:
तीर्थाप्लुतो-ऽधः-शयनः शुचिश् च
मौनी व्रती वा यव-भोजनेन
आरभ्य चैत्रीं किल पौर्णमासीं
यो माधवीम् एत्य करोति यात्राम्
तत्-पुण्य-सण्ख्यं गदितुं न शक्यस्
चतुर्-मुखो वेदमयो विधाता
यो मेघ-धारं गणयेत् कदाचित्
कालेन पुण्यानि न कृष्ण-पुर्याः
tīrthāpluto-'dhaḥ-śayanaḥ śuciś ca
maunī vratī vā yava-bhojanena
ārabhya caitrīṃ kila paurṇamāsīṃ
yo mādhavīm etya karoti yātrām
tat-puṇya-saṇkhyaṃ gadituṃ na śakyas
catur-mukho vedamayo vidhātā
yo megha-dhāraṃ gaṇayet kadācit
kālena puṇyāni na kṛṣṇa-puryāḥ
tīrtha—in the holy place; āplutaḥ—bathing; adhaḥ—below; śayanaḥ—resting; śuciś—pure; ca—and; maunī—silent; vratī—following vows; vā—or; yava- bhojanena—by eating barley; ārabhya—beginning; caitrīm—the month of Caitra; kila—indeed; paurṇamāsīm—on the fuill moon; yaḥ—one who; mādhavīm—in the month of Mādhava; etya—going; karoti—does; yātrām—pilgrimage; tat-puṇya- saṇkhyam—that piety; gaditum—to speak; na—not; śakyaḥ—able; catur-mukhaḥ— Brahmā; vedamayaḥ—the master of the Vedas; vidhātā—the creator; yaḥ—who; megha-dhāram—the water of the clouds; gaṇayet—may count; kadācit—sometime; kālena—in time; puṇyāni—the piety; na—not; kṛṣṇa-puryāḥ—of Lord Kṛṣṇa's city.
English translation of verses 6.21.24-25:
A person who, following many vows, including a vow of silence and a vow of eating only barley, goes on a pilgrimage to Dvārakā and bathes and sleeps at Dvārakā on the full-moon day of the month of Caitra (March-April) or the full-moon day of the month of Mādhava (April-May) attains piety so great even the demigod Brahmā, who is the creator of the planets and the master of Vedas, cannot measure it. If one could somehow, with a great effort and after a long time, count the drops of rain that fall during the monsoon rains, still he could never measure the piety one gains by visiting Lord Kṛṣṇa's city of Dvārakā.