Garga Samhita (English)

by Danavir Goswami | 425,489 words

The Garga-samhita Verses 6.21.24-25, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 6 of Chapter 21 (In the Description of the Third Fort, the Glories of Pindaraka-tirtha) of Canto 6 (dvaraka-khanda).

Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:

तीर्थाप्लुतो-ऽधः-शयनः शुचिश् च
मौनी व्रती वा यव-भोजनेन
आरभ्य चैत्रीं किल पौर्णमासीं
यो माधवीम् एत्य करोति यात्राम्
तत्-पुण्य-सण्ख्यं गदितुं न शक्यस्
चतुर्-मुखो वेदमयो विधाता
यो मेघ-धारं गणयेत् कदाचित्
कालेन पुण्यानि न कृष्ण-पुर्याः

tīrthāpluto-'dhaḥ-śayanaḥ śuciś ca
maunī vratī vā yava-bhojanena
ārabhya caitrīṃ kila paurṇamāsīṃ
yo mādhavīm etya karoti yātrām
tat-puṇya-saṇkhyaṃ gadituṃ na śakyas
catur-mukho vedamayo vidhātā
yo megha-dhāraṃ gaṇayet kadācit
kālena puṇyāni na kṛṣṇa-puryāḥ

tīrthain the holy place; āplutaḥbathing; adhaḥbelow; śayanaḥresting; śuciś—pure; ca—and; maunīsilent; vratīfollowing vows; vā—or; yava- bhojanena—by eating barley; ārabhya—beginning; caitrīm—the month of Caitra; kilaindeed; paurṇamāsīm—on the fuill moon; yaḥ—one who; mādhavīm—in the month of Mādhava; etyagoing; karotidoes; yātrām—pilgrimage; tat-puṇya- saṇkhyam—that piety; gaditum—to speak; na—not; śakyaḥable; catur-mukhaḥ Brahmā; vedamayaḥ—the master of the Vedas; vidhātāthe creator; yaḥ—who; megha-dhāram—the water of the clouds; gaṇayet—may count; kadācit—sometime; kālena—in time; puṇyāni—the piety; na—not; kṛṣṇa-puryāḥ—of Lord Kṛṣṇa's city.

English translation of verses 6.21.24-25:

A person who, following many vows, including a vow of silence and a vow of eating only barley, goes on a pilgrimage to Dvārakā and bathes and sleeps at Dvārakā on the full-moon day of the month of Caitra (March-April) or the full-moon day of the month of Mādhava (April-May) attains piety so great even the demigod Brahmā, who is the creator of the planets and the master of Vedas, cannot measure it. If one could somehow, with a great effort and after a long time, count the drops of rain that fall during the monsoon rains, still he could never measure the piety one gains by visiting Lord Kṛṣṇa's city of Dvārakā.

Like what you read? Consider supporting this website: