Garga Samhita (English)

by Danavir Goswami | 425,489 words

The Garga-samhita Verses 6.18.17-18, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 6 of Chapter 18 (In the Course of Describing the Glories of Siddhashrama, a Description of the Rasa-dance Festival) of Canto 6 (dvaraka-khanda).

Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:

कोटि-कन्दर्प-लावण्यः
स्रग्वी कुण्डल-मण्डितः
पीताम्बर-धरो राजन्
किरीट-कटकाङ्गदः
राशेश्वर्या समं गायन्
रासे राशेश्वरः स्वयम्
श्री-गणैः सहितो राजंस्
चन्द्रस् तारा-गणैर् यथा

koṭi-kandarpa-lāvaṇyaḥ
sragvī kuṇḍala-maṇḍitaḥ
pītāmbara-dharo rājan
kirīṭa-kaṭakāṅgadaḥ
rāśeśvaryā samaṃ gāyan
rāse rāśeśvaraḥ svayam
śrī-gaṇaiḥ sahito rājaṃs
candras tārā-gaṇair yathā

koṭimillions; kandarpaof Kāmadevas; lāvaṇyaḥmor ehandsome; sragvī—wearing a flower garland; kuṇḍala-maṇḍitaḥdecorated with earrings; pītāmbara-dharaḥwearing yellow garments; rājanO king; kirīṭaa crown; kaṭakagolden bracelets; aṅgadaḥand armlets; rāśeśvaryā—the wueen of the rasa dance; samamwith; gāyan—singing; rāse—in the rasa dance; rāśeśvaraḥ—the king of the rasa dance; svayam—Hismelf; śrī-gaṇaiḥ—with the goddess of fortune; sahitaḥ—with; rājan—O king; candraḥ—the moon; tārā-gaṇaiḥ—with the many stars; yathā—as.

English translation of verses 6.18.17-18:

Wearing yellow garments, decorated with crown, earrings, armlets, and golden bracelets, and more handsome than many millions of Kāmadevas, Lord Kṛṣṇa, the king of the rāsa dance sang songs with Śrī Rādhā, the queen of the rāsa dance, and with the gopīs and queens, who were all goddesses of fortune. O king, He was like the moon surrounded by many stars.

Like what you read? Consider supporting this website: