Garga Samhita (English)

by Danavir Goswami | 425,489 words

The Garga-samhita Verses 6.13.7-8, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 6 of Chapter 13 (The Glories of Prabhasa-tirtha, the Sarasvati River, Bodha-pippala, and the Place Where the Gomati River Meets the Ocean) of Canto 6 (dvaraka-khanda).

Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:

तं नत्वाभ्यर्च्य विधिवत्
स्पृश्ट्वा श्री-बोध-पिप्पलम्
शृणोति यो भागवतं
पुराणं ब्रह्म-संहितम्
श्लोकार्धं श्लोक-पादं वा
मौनी नियत-मानसः
तस्य पाणौ भवेद् राजन्
वैश्णषं परमं पदम्

taṃ natvābhyarcya vidhivat
spṛśṭvā śrī-bodha-pippalam
śṛṇoti yo bhāgavataṃ
purāṇaṃ brahma-saṃhitam
ślokārdhaṃ śloka-pādaṃ vā
maunī niyata-mānasaḥ
tasya pāṇau bhaved rājan
vaiśṇaṣaṃ paramaṃ padam

tam—to that; natvā—bowing; abhyarcyaworshiping; vidhivatproperly; spṛśṭvā—touching; śrī-bodha-pippalamBodha-pippala; śṛṇoti—hears; yaḥ—one who; bhāgavatamŚrīmad-Bhāgavatam; purāṇam—Purāṇa; brahma-saṃhitam— scripture; ślokārdham—half a stanza; śloka-pādam—a single line of a stanza; vā— or; maunīsilent; niyata-mānasaḥ—controlling his mind; tasya—of him; pāṇau— in the hand; bhavet—is; rājanO king; vaiśṇaṣam—of Lord Viṣṇu; paramam— supreme; padamabode.

English translation of verses 6.13.7-8:

A person who is silent, controls his mind, visits, properly worships, and touches sacred Bodha-pippala, and hears the sacred Śrīmad-Bhāgavatam Purāṇa, or even only half a stanza of it, or even only a single line of a stanza, in Bodha-pippala, finds the supreme abode of Lord Viṣṇu is placed in his hand.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: