Garga Samhita (English)
by Danavir Goswami | 425,489 words
The Garga-samhita Verse 6.7.44, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 6 of Chapter 7 (The Marriage of Shri Rukmini) of Canto 6 (dvaraka-khanda).
Verse 6.7.44
Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:
हरेर् विवाहे सति रुक्मिई-पतेः
श्री-रुक्मिणी भूषित-रुक्म-मन्दिरा
पुरन्दरस्यापि यथामरवती
द्वारावती पुण्यवती तथा बभौ
harer vivāhe sati rukmiī-pateḥ
śrī-rukmiṇī bhūṣita-rukma-mandirā
purandarasyāpi yathāmaravatī
dvārāvatī puṇyavatī tathā babhau
hareḥ—of Lord Kṛṣṇa; vivāhe—the marriage; sati—being so; rukmiī-pateḥ—of the husband of Rukmiṇī; śrī-rukmiṇī—Śrī Rukmiṇī; bhūṣita—decorated; rukma—of gold; mandirā—palace; purandarasya—of King Indra; api—even; yathā—as; amarāvatī—Amaravati; dvārāvatī—Dvārakā; puṇyavatī—sacred; tathā—so; babhau—was splendidly manifested.
English translation of verse 6.7.44:
On the day of Lord Kṛṣṇa's marriage to Rukmiṇī, the sacred city of Dvārakā, which is decoraqted with many golden palaces, was glorious like King Indra's city of Amarāvatī.