Garga Samhita (English)
by Danavir Goswami | 425,489 words
The Garga-samhita Verses 6.6.40-41, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 6 of Chapter 6 (The Yadavas’ Victory When Shri Rukmini is Kidnapped) of Canto 6 (dvaraka-khanda).
Verses 6.6.40-41
Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:
तदा हसति दैत्यारौ
रुक्मिणी-सहिते हरौ
पौण्ड्रकं च जरासन्धं
तथा दुष्टं विदूरथम्
जघान मुसलेनाशु
बलदेवो रुषान्वितः
त्रयो ऽपि पतिता युद्धे
मुर्छिताः क्षतजाप्लुताः
tadā hasati daityārau
rukmiṇī-sahite harau
pauṇḍrakaṃ ca jarāsandhaṃ
tathā duṣṭaṃ vidūratham
jaghāna musalenāśu
baladevo ruṣānvitaḥ
trayo 'pi patitā yuddhe
murchitāḥ kṣatajāplutāḥ
tadā—then; hasati—as He laughed; daityārau—the enemy of the demons; rukmiṇī-sahite—with Rukmiṇī; harau—Kṛṣṇa; pauṇḍrakam—Paundraka; ca—and; jarāsandham—Jarasandha; tathā—then; duṣṭam—wicked; vidūratham—Viduratha; jaghāna—struck; musalena—with His club; āśu—at once; baladevaḥ—Lord Balarāma; ruṣānvitaḥ—angry; trayaḥ—the three; api—also; patitā—fallen; yuddhe—in the fight; murchitāḥ—fainted; kṣataja—with blood; āplutāḥ—drowned.
English translation of verses 6.6.40-41:
Then, as Rukmiṇī and the demons' enemy Kṛṣṇa laughed, with His club angry Balarāma struck Pauṇḍraka, Jarāsandha, and Vidūratha, making them fall unconscious, bathed in their own blood.