Garga Samhita (English)

by Danavir Goswami | 425,489 words

The Garga-samhita Verses 6.6.6-8, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 6 of Chapter 6 (The Yadavas’ Victory When Shri Rukmini is Kidnapped) of Canto 6 (dvaraka-khanda).

Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:

रथेन वायु-वेगेन
घण्टा-मञ्जीर-नादिना
नैःश्रेय-सम्भवैर् अश्वैर्
युतेनाति-पताकिना
शीघ्रं स्व-सैन्य-सङ्घट्टात्
तत्-सैन्यं सम्विदारयात्
वायुर् यथा पद्म-वनं
हरिर् दारुक-सारथिः
स्त्री-कदम्बकम् एत्याशु
पश्यतां द्विषतां प्रभुः
समारोप्य रथं भैष्मीं
तार्क्ष्य-पुत्रः सुधाम् इव

rathena vāyu-vegena
ghaṇṭā-mañjīra-nādinā
naiḥśreya-sambhavair aśvair
yutenāti-patākinā
śīghraṃ sva-sainya-saṅghaṭṭāt
tat-sainyaṃ samvidārayāt
vāyur yathā padma-vanaṃ
harir dāruka-sārathiḥ
strī-kadambakam etyāśu
paśyatāṃ dviṣatāṃ prabhuḥ
samāropya rathaṃ bhaiṣmīṃ
tārkṣya-putraḥ sudhām iva

rathena—by a chariot; vāyu-vegena—fast as the wind; ghaṇṭā-mañjīra-nādinā—with the tinkling of bells and ornaments; naiḥśreya-sambhavaiḥ—with the best; aśvaiḥ—horses; yutena—with; ati-patākinā—with a glorious flag; śīghram—quickly; sva-sainya-saṅghaṭṭāt—from His own army; tat-sainyam—that army; samvidārayāt—cut; vāyuḥthe wind; yathā—like; padma-vanam—a forestb of lotuses; hariḥKṛṣṇa; dārukaDāruka; sārathiḥHis charioteer; strī-kadambakam—the women; etyaapproaching; āśu—quickly; paśyatām—looking; dviṣatām—the enemies; prabhuḥthe Lord; samāropya—placing; ratham—on the chariot; bhaiṣmīm—Rukmiṇī; tārkṣya-putraḥ—Garuḍa; sudhām—nectar; iva—like.

English translation of verses 6.6.6-8:

Riding on a chariot fast as the wind, a chariot decorated with a glorious flag and tinkling bells and ornaments, pulled by the best of horses, and driven by Dāruka, Lord Kṛṣṇa left His army, cut apart the opposing army, and raced to the cluster of women as a wind enters a lotus forest. As His enemies looked on, He placed Rukmiṇī on His chariot as Garuḍa would gather up a flood of nectar.

Like what you read? Consider supporting this website: