Garga Samhita (English)

by Danavir Goswami | 425,489 words

The Garga-samhita Verse 6.5.2, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 6 of Chapter 5 (The Kidnapping of Shri Rukmini) of Canto 6 (dvaraka-khanda).

Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:

श्री-रुक्मिण्य् उवाच
अहो त्रि-यामान्तरितो विवाहो
ममैव नागच्छति कृष्णचन्द्रः
न वेद्मि किं कारणम् अत्र धातर्
नावर्तते ऽद्यापि च भूमि-देवः

śrī-rukmiṇy uvāca
aho tri-yāmāntarito vivāho
mamaiva nāgacchati kṛṣṇacandraḥ
na vedmi kiṃ kāraṇam atra dhātar
nāvartate 'dyāpi ca bhūmi-devaḥ

śrī-rukmiṇy uvāca—Śrī Rukmiṇī said; ahaḥ—Oh; tri-yāmāntaritaḥ—in nine hours; vivāhaḥwedding; mama—my; eva—indeed; na—not; āgacchati—has come; kṛṣṇacandraḥKṛṣṇa; na—not; vedmi—I know; kim—what?; kāraṇam—the cause; atra—here; dhātaḥO creator Brahmā; na—not; āvartate—returns; adyatoday; api—even; ca—and; bhūmi-devaḥthe brāhmaṇa.

English translation of verse 6.5.2:

Śrī Rukmiṇī said: My wedding will be in nine hours, and still Śrī Kṛṣṇacandra has not come. I don't understand. O destiny, what is the reason for this delay? The brāhmaṇa-messenger I sent has not returned either.

Like what you read? Consider supporting this website: