Garga Samhita (English)
by Danavir Goswami | 425,489 words
The Garga-samhita Verses 6.4.35-37, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 6 of Chapter 4 (Journey to the City of Kundina) of Canto 6 (dvaraka-khanda).
Verses 6.4.35-37
Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:
ब्राह्मणैर् मङ्गल-स्नानं
पति-कञ्चुक-शोभितम्
मुकुटोपरि विभ्राजत्-
पुष्प-मौलि-धरं शुभम्
हर-कङ्कन-केयूर-
शिखामणि-विभूषितम्
मङ्गलैर् गीत-वादित्रैर्
गन्धाक्षत-विचर्चितम्
आचार-लाजैः सुवरं
शिशुपालं विधाय च
आरोप्य करिणं प्रोच्चं
दामघोषो विनिर्ययौ
brāhmaṇair maṅgala-snānaṃ
pati-kañcuka-śobhitam
mukuṭopari vibhrājat-
puṣpa-mauli-dharaṃ śubham
hara-kaṅkana-keyūra-
śikhāmaṇi-vibhūṣitam
maṅgalair gīta-vāditrair
gandhākṣata-vicarcitam
ācāra-lājaiḥ suvaraṃ
śiśupālaṃ vidhāya ca
āropya kariṇaṃ proccaṃ
dāmaghoṣo viniryayau
brāhmaṇaiḥ—by the brāhmaṇas; maṅgala-snānam—an auspicious bath; pati—of the king; kañcuka—in garments; śobhitam—splendid; mukuṭa—crown; upari—above; vibhrājat—shining; puṣpa—of flowers; mauli—a crown; dharam—wearing; śubham—handsome; hāra—necklaces; kaṅkana—bracelets; keyūra—armlets; śikhā—crown; maṇi—jewels; vibhūṣitam—decorated; maṅgalaiḥ—with auspicious; gīta—singing; vāditraiḥ—and instrumental music; gandhākṣata-vicarcitam—asnointed with sweet fragrances; ācāra-lājaiḥ—with showers of grain; suvaram—bridegroom; śiśupālam—Sisupala; vidhāya—placing; ca—and; āropya—mounting; kariṇam—an elephant; proccam—great; dāmaghoṣaḥ—Damaghosa; viniryayau—left.
English translation of verses 6.4.35-37:
Placing his son, Śiśupāla, who had been ritually bathed by the brāhmaṇas, who was elegantly dressed as the bridegroom, who wore a crown decorated with splendid flowers, who wore necklaces, bracelets, armlets, and crest jewels, who was anointed with sweet fragrances, and who was greated with auspicious singing, instrumental music, and a shower of grains, on a great elephant, and then himself climbing on that elephant, King Damaghoṣa left his own city.