Garga Samhita (English)
by Danavir Goswami | 425,489 words
The Garga-samhita Verses 5.15.5-6, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 5 of Chapter 15 (Seeing Sri Radha) of Canto 5 (mathura-khanda).
Go directly to: Concepts.
Verses 5.15.5-6
Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:
चन्द्र-मुख्यह् कन्ज-नेत्रस् चित्र-वर्नैर् मनोहरह् मग्गलनि चरित्रनि स्रि-क्र्स्न-बलदेवयोह् गयन्त्यह् प्रेम-सम्युक्त यत्र तत्र ग्र्हे ग्र्हे घोसे घोसे चुभ गवो रम्भमन इतस् ततह्
candra-mukhyah kanja-netras citra-varnair manoharah maggalani caritrani sri-krsna-baladevayoh gayantyah prema-samyukta yatra tatra grhe grhe ghose ghose cubha gavo rambhamana itas tatah
candra—moon; mukhyah—faces; kanja-netrah—lotus eyes; citra-varnaih—with various colors; manoharah—beautiful; maggalani—auspicious; caritrani—pastimes; sri-krsna-baladevayoh—of Sri Krsna and Balarama; gayantyah—singing; prema-samyukta—with love; yatra—where; tatra—there; grhe—in home; grhe—after home; ghose—in barn; ghose—after barn; cubha—beautiful; gavah—cows; rambhamana—mooin; itah—here; tatah—and there.
English translation of verses 5.15.5-6:
As in every home they churned, the lotus-eyed, moon-faced, colorfully-dressed, beautiful, affectionate gopis sang with love about the auspicious pastimes of Krsna and Balarama. Then in every barn the beautiful cows began to moo.
Other Vaishnavism Concepts:
Discover the significance of concepts within the article: ‘Verses 5.15.5-6’. Further sources in the context of Vaishnavism might help you critically compare this page with similair documents:
Lotus-eye, Here and there, Every home, Beautiful gopi, Cows mooing, Auspicious pastime, Lotus-eyed gopis.Other concepts within the broader category of Hinduism context and sources.
Moon-faced.