Garga Samhita (English)

by Danavir Goswami | 425,489 words

The Garga-samhita Verses 5.13.12-14, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 5 of Chapter 13 (The Arrival of Sri Uddhava) of Canto 5 (mathura-khanda).

Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:

येन पुर्वम् व्रजद् अगतो ऽहम् सखे तम् रथम् सच्व-सुतम् रनद्-घन्तिकम् मे च सरुप्यम् अद्यैव पितम्बरम् वैजयन्तिम् सहस्र-च्छदम् पग्कजम् कुन्दले दिव्य-रत्न-प्रभ-मन्दिते कोति-बलर्क-दिप्तम् मनिम् कौस्तुभम् मे मह-नदिनि चरु-वम्चिम् चुभम् पुस्प-युक्तम् च यस्तिम् जगन्-मोहिनिम् चन्दनम् सुन्दरम् दिव्य-गन्धव्र्तम् बर्ह-मल्लदि-वेसम् क्वनन्-नुपुरम् मौलिम् एवम् ग्र्हनग्गदे उद्धव गच्छ गच्छचु चद्यैव मद्-वक्यतह्

yena purvam vrajad agato 'ham sakhe tam ratham sacva-sutam ranad-ghantikam me ca sarupyam adyaiva pitambaram vaijayantim sahasra-cchadam pagkajam kundale divya-ratna-prabha-mandite koti-balarka-diptam manim kaustubham me maha-nadini caru-vamcim cubham puspa-yuktam ca yastim jagan-mohinim candanam sundaram divya-gandhavrtam barha-malladi-vesam kvanan-nupuram maulim evam grhanaggade uddhava gaccha gacchacu cadyaiva mad-vakyatah

yena—by which; purvam—before; vrajatfrom Vraja; agatah—come; aham—I; sakhe—O friend; tam—you; ratham—chariot; sa—with; acva—horses; sutam—and charioteer; ranad-ghantikam—with tinkling bells; me—of Me; ca—and; sarupyam—the same form; adyanow; eva—indeed; pitambaramyellow garments; vaijayantim—a vaijayanti garland; sahasra-cchadam pagkajam—a thousand-petal lotus. kundale divya-ratna-prabha-mandite koti-balarka-diptam manim kaustubham me maha-nadini caru-vamcim cubham puspa-yuktam ca yastim jagan-mohinim candanam sundaram divya-gandhavrtam barha-malladi-vesam kvanan-nupuram maulim evam grhanaggade uddhava gaccha gacchacu cadyaiva mad-vakyatah Take the chariot on which I left Vraja, decorate it with tinkling bells, take a charioteer and horses, take a form like My own, take My yellow garments, vaijayanti garland, thousand-petal lotus, splendid jewel earrings, Kaustubha jewel more glorious than millions of rising suns, beautiful flute filled with sweet music, flower-decorated stick that charms all the worlds, beautiful, splendidly fragrant sandal paste, ornaments of jasmine flowers and peacock feathers, tinkling anklets, crown, and armlets, and then go at once, go now, on My word, to Vraja.

English translation of verses 5.13.12-14:

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: