Garga Samhita (English)

by Danavir Goswami | 425,489 words

The Garga-samhita Verses 5.8.36-37, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 5 of Chapter 8 (The Killing of Kamsa) of Canto 5 (mathura-khanda).

Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:

कंसं प्रपतितं दृष्ट्वा
भ्रातरो ऽष्टौ महा-बलाः सुनाम-सृष्टि-न्यग्रोध-तुष्टिमद्-राष्ट्र-पालकाः
सुहुना कङ्क-शङ्कुभ्यां
क्रोध-प्रस्फुरिताधराः
खड्ग-चर्म-धरा योद्धुं
कृष्णोपरि समाययुः

kaṃsaṃ prapatitaṃ dṛṣṭvā
bhrātaro 'ṣṭau mahā-balāḥ sunāma-sṛṣṭi-nyagrodha-tuṣṭimad-rāṣṭra-pālakāḥ
suhunā kaṅka-śaṅkubhyāṃ
krodha-prasphuritādharāḥ
khaḍga-carma-dharā yoddhuṃ
kṛṣṇopari samāyayuḥ

kaṃsam—Kaṃsa; prapatitam—fallen; dṛṣṭvāseeing; bhrātaraḥ—brothers; aṣṭau—eight; mahā-balāḥvery strong; sunāma-sṛṣṭi-nyagrodha-tuṣṭimad-rāṣṭrapālakāḥ—Sunāma, Sṛṣṭi, Nyagrodha, Tuṣṭiman, Rāṣṭra-pālaka; suhunā—with Suhu; kaṅka-śaṅkubhyām—with Kaṅka and Śaṅku; krodha-prasphuritādharāḥ—their lips trembling with rage; khaḍga-carma-dharāholding swords and shields; yoddhum—to fight; kṛṣṇopari—Kṛṣṇa; samāyayuḥ—approached.

English translation of verses 5.8.36-37:

Seeing that Kaṃsa had fallen, Kaṃsa's eight brothers, Sṛṣṭi, Nyagrodha, Tuṣṭimān, Rāṣṭrapālaka, Suhu, Kaṅka, and Śaṅku, clutching swords and shields, and their lips trembling with rage, rushed Śrī Kṛṣṇa to fight with Him.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: