Garga Samhita (English)

by Danavir Goswami | 425,489 words

The Garga-samhita Verse 5.4.12, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 5 of Chapter 4 (The Journey to Shri Mathura) of Canto 5 (mathura-khanda).

Go directly to: Concepts.

Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:

यदात्थ मे त्वं शपथं न मन्यसे
द्वितीय-वारं प्रददामि वाक्-पथं
प्राणो ऽधरे गन्तुम् अतीव-विह्वलः
कर्पूर-धूलेः कणवद् गमिष्यति

yadāttha me tvaṃ śapathaṃ na manyase
dvitīya-vāraṃ pradadāmi vāk-pathaṃ
prāṇo 'dhare gantum atīva-vihvalaḥ
karpūra-dhūleḥ kaṇavad gamiṣyati

yadā—when; attha—You said; me—to Me; tvam—You; śapatham—vow; na—not; manyase—think; dvitīya-vārama second time; pradadāmi—I give; vāk—of words; patham—the path; prāṇaḥ—life-breath; adhare—on the lips; gantum—to go; atīva-vihvalaḥ—very agitated; karpūra-dhūleḥ—of a speck of camphor; kaṇavat—like a single grain; gamiṣyati—will go.

English translation of verse 5.4.12:

If You no not believe I will keep this vow, I say it for a second time: The anxious breath that appears on these lips will be extinguished like a speck of camphor devoured by a flame.

Other Vaishnavism Concepts:

[back to top]

Discover the significance of concepts within the article: ‘Verse 5.4.12’. Further sources in the context of Vaishnavism might help you critically compare this page with similair documents:

Vow, Sanskrit text, Second time, Life-breath.
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: