Garga Samhita (English)
by Danavir Goswami | 425,489 words
The Garga-samhita Verses 4.18.11-12, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 4 of Chapter 18 (The Names and Worship of Sri Yamuna) of Canto 4 (madhurya-khanda).
Verses 4.18.11-12
Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:
इत्य् एवम् पतलम् विद्धि तुभ्यम् वक्स्यामि पद्धतिम् यावत् सम्पुर्नताम् याति पुरच्चरनम् एव हि तावद् भवेद् ब्रह्मचारी जपेन् मौन-व्रती द्विजः
ity evam patalam viddhi tubhyam vaksyāmi paddhatim yāvat sampurnatām yāti puraccaranam eva hi tāvad bhaved brahmacārī japen mauna-vratī dvijaḥ
यव-भोजी भुमि-चायी पत्र-भुग् जित-मानसः
yava-bhojī bhumi-cāyī patra-bhug jita-mānasaḥ
ity—thus; evam—thus; patalam—patala; viddhi—know; tubhyam—to you; vaksyāmi—I will speak; paddhatim—the paddahti; yāvat—as; sampurnatām—completion; yāti—attains; puraccaranam—preparatory ritual; eva—indeed; hi—indeed; tāvat—so; bhavet—is; brahmacārī—brahmacari; japen—should chant; mauna-vratī—silent; dvijaḥ—brāhmana; yava-bhoji—eating barley; bhumi-cāyī—taking rest on the ground; patra-bhug—eating leaves; jita-mānasaḥ—controlling the mind.
English translation of verses 4.18.11-12:
Please know that what I have just spoken is the patala. Now I will speak to you the paddhati. After the puraccarana is completed one should live as a brahmacārī brāhmana, keeping a vow of silence, eating leaves and barley, sleeping on the ground, controlling one's mind, and chanting mantras.