Garga Samhita (English)

by Danavir Goswami | 425,489 words

The Garga-samhita Verse 4.14.17, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 4 of Chapter 14 (The Story of the Jalandharis) of Canto 4 (madhurya-khanda).

Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:

चन्द्रं चकोरश् च रविं कुशेशयं
यथा शरच्-छीकरम् एव चातकः
क्षुधातुरो ऽन्नं च जलं तृषातुरः
स्मरत्य् असौ शत्रु-भये तथा त्वाम्

candraṃ cakoraś ca raviṃ kuśeśayaṃ
yathā śarac-chīkaram eva cātakaḥ
kṣudhāturo 'nnaṃ ca jalaṃ tṛṣāturaḥ
smaraty asau śatru-bhaye tathā tvām

candram—the moon; cakoraś—a cakora bird; ca—and; ravim—the sun; kuśeśayam—the lotus flowers; yathā—as; śarac-chīkaram—the autumn rains; eva—indeed; cātakaḥcataka bird; kṣudhāturaḥ—hungry; annamfood; ca—and; jalamwater; tṛṣāturaḥ—thirsty; smaraty—remembers; asau—he; śatru-bhaye—in fear of the enemies; tathā—so; tvām—you.

English translation of verse 4.14.17:

As a cakora bird thinks of the moon, as a lotus flower thinks of the sun, as a cātaka bird thinks of the autumn rains, as a hungry man thinks of food, and as a thirsty man thinks of water, so King Raṅgoji, frightened in battle, thinks of you.

Like what you read? Consider supporting this website: