Garga Samhita (English)

by Danavir Goswami | 425,489 words

The Garga-samhita Verse 4.8.17, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 4 of Chapter 8 (In the Story of the Yajna-sitas, the Glories of Ekadashi) of Canto 4 (madhurya-khanda).

Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:

सर्व-सम्पत्-प्रदा चैव
द्वे प्रोक्ते मलमास-जे
एवं सद्-विंशतिं नाम्नां
एकादश्याः पठेच् च यः
सम्वत्सर-द्वादशीनां
फलम् आप्नोति सो ऽपि हि

sarva-sampat-pradā caiva
dve prokte malamāsa-je
evaṃ sad-viṃśatiṃ nāmnāṃ
ekādaśyāḥ paṭhec ca yaḥ
samvatsara-dvādaśīnāṃ
phalam āpnoti so 'pi hi

sarva-sampat-pradā—granting all auspoiciousness; ca—and; eva—indeed; dve—two; prokte—said; malamāsa-je—born from malamasa; evam—thus; ṣaḍ—- viṃśatim—26; nāmnām—names; ekādaśyāḥ—of ekādaśī; paṭhet—recites; ca—and; yah—whoever; samvatsara-dvādaśīnām—a year of ekādaśī; phalam—the result; āpnoti—attaiuns; saḥ—he; api—indeed; hi—indeed.

English translation of verse 4.8.17:

There are also two more ekādaśīs, both named sarva-sampat-pradā, during the extra month of leap-year. In this way there are twenty-six ekādaśīs in all. A person who chants the names of these twenty-six ekādaśīs attains the result of following ekādaśī for one year.

Let's grow together!

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: