Garga Samhita (English)
by Danavir Goswami | 425,489 words
The Garga-samhita Verse 4.4.6, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 4 of Chapter 4 (The Story of the Kaushala Women) of Canto 4 (madhurya-khanda).
Go directly to: Concepts.
Verse 4.4.6
Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:
दधि-विक्रयार्थं यान्त्यस् ताः
कृष्ण कृष्णेति चाब्रुवन्
कृष्णे हि प्रेम-सम्युक्ता
भ्रमन्त्यः कुञ्ज-मण्डले
dadhi-vikrayārthaṃ yāntyas tāḥ
kṛṣṇa kṛṣṇeti cābruvan
kṛṣṇe hi prema-samyuktā
bhramantyaḥ kuñja-maṇḍale
dadhi—yogurt; vikraya—selling; artham—for the purpose; yāntyaḥ—going; tāḥ—they; kṛṣṇa—O Kṛṣṇa; kṛṣṇa—O Kṛṣṇa; iti—thus; ca—and; abruvan—said; kṛṣṇe—for Kṛṣṇa; hi—indeed; prema-samyuktā—full of love; bhramantyaḥ—wandering; kuñja-maṇḍale—in the forest.
English translation of verse 4.4.6:
In the market selling yogurt, they did not call out, Yogurt! Yogurt!" Instead they called "Kṛṣṇa! Kṛṣṇa!" Overcome with love for Kṛṣṇa, they wandered the forests searching for Him.
Other Vaishnavism Concepts:
Discover the significance of concepts within the article: ‘Verse 4.4.6’. Further sources in the context of Vaishnavism might help you critically compare this page with similair documents:
Sanskrit text, Love for Krishna, O Krishna, Called out, Full of love, Indeed, For the purpose, Searching for Him.