Garga Samhita (English)
by Danavir Goswami | 425,489 words
The Garga-samhita Verse 3.2.5, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 3 of Chapter 2 (The Great Festival of Shri Giriraja) of Canto 3 (giriraja-khanda).
Go directly to: Concepts.
Verse 3.2.5
Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:
सहस्र-बालार्क-परिस्फुरद्-द्युतिं
आरुह्य राधा शिबिकां सखी-गणैः
शचीव दिव्याम्बर-रत्न-भूषणा
बभौ चकोरी-भ्रमरी-समाकुला
sahasra-bālārka-parisphurad-dyutiṃ
āruhya rādhā śibikāṃ sakhī-gaṇaiḥ
śacīva divyāmbara-ratna-bhūṣaṇā
babhau cakorī-bhramarī-samākulā
sahasra—a thousand; bālārka—rising suns; parisphurad-dyutim—splendid; āruhya—climbing; rādhā—Rādhā; śibikām—a palanquin; sakhī-gaṇaiḥ—with Her friends; śacī—Śacī; iva—like; divyāmbara-ratna-bhūṣaṇā—with splendid garmenbts and ornaments; babhau—shone; cakorī-bhramarī-samākulā—accompanied by cakoris and beees.
English translation of verse 3.2.5:
Dressed in splendid garments and jewel ornaments, and eager as a cakorī bird or a bumblebee, as She rode in a palanquin with Her friends, Rādhā looked like Śacī herself.
Other Vaishnavism Concepts:
Discover the significance of concepts within the article: ‘Verse 3.2.5’. Further sources in the context of Vaishnavism might help you critically compare this page with similair documents:
Radha, Rising sun, Sanskrit text, Bumblebee, Splendid garments, Jewel ornaments, Splendid, Climbing, Cakori bird.