Garga Samhita (English)

by Danavir Goswami | 425,489 words

The Garga-samhita Verses 2.25.15-20, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 2 of Chapter 25 (The Rasa-dance Pastime) of Canto 2 (vrindavana-khanda).

Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:

तस्मिन् निकुञ्जे श्री-कृष्णं
कोटि-चन्द्र-प्रकाशया
पद्मिन्या हंस-गामिन्या
राधया समलङ्कृतम्
स्त्री-रत्नैर् आवृतं शश्वद्
रास-मण्डल-मध्य-गम्
कोटि-मन्मथ-लावण्यं
श्यामसुन्दर-विग्रहम्
वंशी-धरं पीत-पटं
वेत्र-पाणिं मनोहरम्
श्रीवत्साङ्कं कौस्तुभिनं
वन-माला-विराजितम्
क्वणन्-नूपुर-मञ्जीर-
काञ्ची-केयूर-भूषितम्
हार-कङ्कन-बालार्क-
कुण्डल-द्वय-मण्डितम्
कोटि-चन्द्र-प्रतीकाश-
मौलिनं नन्द-नन्दनम्
दान-दक्षैः कटाक्षैश् च
हरन्तं योषितां मनः
दूराद् अपश्यतं राजन्न्
आसुरीशौ कृताञ्जली
गोपी-जनानां सर्वेषां
पश्यतां नृप-सत्तम
नत्वा श्री-कृष्ण-पादाब्जं
ऊचतुर् हर्ष-विह्वलौ

tasmin nikuñje śrī-kṛṣṇaṃ
koṭi-candra-prakāśayā
padminyā haṃsa-gāminyā
rādhayā samalaṅkṛtam
strī-ratnair āvṛtaṃ śaśvad
rāsa-maṇḍala-madhya-gam
koṭi-manmatha-lāvaṇyaṃ
śyāmasundara-vigraham
vaṃśī-dharaṃ pīta-paṭaṃ
vetra-pāṇiṃ manoharam
śrīvatsāṅkaṃ kaustubhinaṃ
vana-mālā-virājitam
kvaṇan-nūpura-mañjīra-
kāñcī-keyūra-bhūṣitam
hāra-kaṅkana-bālārka-
kuṇḍala-dvaya-maṇḍitam
koṭi-candra-pratīkāśa-
maulinaṃ nanda-nandanam
dāna-dakṣaiḥ kaṭākṣaiś ca
harantaṃ yoṣitāṃ manaḥ
dūrād apaśyataṃ rājann
āsurīśau kṛtāñjalī
gopī-janānāṃ sarveṣāṃ
paśyatāṃ nṛpa-sattama
natvā śrī-kṛṣṇa-pādābjaṃ
ūcatur harṣa-vihvalau

tasmin—in that; nikuñje—grove; śrī-kṛṣṇam—Śrī Kṛṣṇa; koṭi-candra-prakāśayā—with the light of ten millions moons; padminyā—like a lotus; haṃsa-gāminyā—graceful as a swan; rādhayā—with Rādhā; samalaṅkṛtam—decorated; strī-ratnaiḥ—with jewellike women; āvṛtam—surrounded; śaśvateternally; rāsa-maṇḍala-madhya-gam—in the midde of the rasa dance; koṭi-manmatha-lāvaṇyam—more handsome than ten million kāmadevas; śyāmasundara-vigraham—whose form is dark and handsome; vaṃśī-dharam—holding a flute; pīta-paṭam—wearing yeellow garments; vetra-pāṇim—a stick in His hand; manoharam—charming to the heart; śrīvatsāṅkam—marked with Śrīvatsa; kaustubhinam—wearing the Kaustubha gem; vana-mālā-virājitam—splendid with a forest garland; kvaṇan—tinkling; nūpura-ma 24jīra—anklets; kāñcībelts; keyūraarmlet; bhūṣitam—decorated; hāranecklace; kaṅkana—bracelets; bālārkathe rising sun; kuṇḍala-dvayawith earrings; maṇḍitam—decorated; koṭi-candra-pratīkāśasplendid as ten million moons; maulinam—wearing a crown; nanda-nandanam—Śrī Kṛṣṇa, the son of Nanda Mahārāja; dāna-dakṣaiḥ—generous; kaṭākṣaiḥ—with sidelong glances; ca—and; harantam—stealing; yoṣitām—of the women; manaḥthe hearts; dūrāt—from far away; apaśyatam—seeing; rājann—O king; āsurīśau—Asuri and Śiva; kṛtā 24jalī—with folded hands; gopī-janānām—of the gopīs; sarveṣām—all; paśyatam—seeing; nṛpa-sattamaO best of kings; natvā—bowing; śrī-kṛṣṇa-pādābjam—to Śrī Kṛṣṇa's lotus feet; ūcatuḥ—spoke; harṣa-vihvalau—filled with joy.

English translation of verses 2.25.15-20:

. . . bowing down to the lotus feet of Lord Kṛṣṇa, who in that forest grove was splendid as as ten million moons, who was decorated by lotuslike, swan-graceful Śrī Rādhā's company, who, surrounded by jewellike women, eternally stayed the middle of the rāsa-dance circle, who was handsome as ten million Kāmadevas, whose form was dark and handsome, who was dressed in yellow garments, who held a flute and stick in His hand, who bore the mark of Śrīvatsa, who was decorated with the Kaustubha gem, who was splendid with a forest garland, who was decorated with tinkling anklets, belt, and armlets, and with necklaces, bracelets, and earrings splendid as two rising suns, who wore a crown splendid as ten million suns, who with generous sidelong glances stole the gopīs' hearts, and whom the gopīs gazed at from afar, Lord Śiva and Asuri Muni, now overcome with happiness, spoke.

Like what you read? Consider supporting this website: