Garga Samhita (English)
by Danavir Goswami | 425,489 words
The Garga-samhita Verses 2.20.34-37, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 2 of Chapter 20 (The Rasa-dance Pastime) of Canto 2 (vrindavana-khanda).
Verses 2.20.34-37
Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:
तुलसी-मञ्जरी-युक्त-
वन-माला-विभूषितः
एवं शृङ्गारतां प्राप्तः
श्री-कृष्णः प्रियया स्वया
बभौ कुमुद्वने राजन्
वसन्तो हर्षितो यथा
मृदङ्ग-वीणा-वंशीभिर्
मुरु-यष्टि-सुकांस्यकैः
ताल-शेषैस् तलैर् युक्ता
जगुर् गोप्यो मनोहरं
भैरवं मेघ-मल्लारं
दीपकं मालकोशकं
श्री-रागं चापि हिन्दोलं
रागम् एव पृथक् पृथक्
अष्ट-तालैस् त्रिभिर् ग्रामैः
स्वरैः सप्तभिर् अग्रतः
tulasī-mañjarī-yukta-
vana-mālā-vibhūṣitaḥ
evaṃ śṛṅgāratāṃ prāptaḥ
śrī-kṛṣṇaḥ priyayā svayā
babhau kumudvane rājan
vasanto harṣito yathā
mṛdaṅga-vīṇā-vaṃśībhir
muru-yaṣṭi-sukāṃsyakaiḥ
tāla-śeṣais talair yuktā
jagur gopyo manoharaṃ
bhairavaṃ megha-mallāraṃ
dīpakaṃ mālakośakaṃ
śrī-rāgaṃ cāpi hindolaṃ
rāgam eva pṛthak pṛthak
aṣṭa-tālais tribhir grāmaiḥ
svaraiḥ saptabhir agrataḥ
tulasī-mañjarī-yukta—with tulasī-ma 24jarīs; vana-mālā-vibhūṣitaḥ—decorated with a forest garland; evam—thus; śṛṅgāratām—decoration; prāptaḥ—attained; śrī-kṛṣṇaḥ—Śrī Kṛṣṇa; priyayā—by His beloved; svayā—own; babhau—was splendidly manifest; kumudvane—in Kumudvana forest; rājan—O king; vasantaḥ—springtime; harṣitaḥ—pleased; yathā—as; mṛdaṅga-vīṇā—with mṛdaṅgas and vīṇās; vaṃśībhiḥ—with flutes; muru-yaṣṭi—with muru drums; sukāṃsyakaiḥ tāla- śeṣaiḥ talaiḥ——karatālas; yuktā—with; jaguḥ—sang; gopyaḥ—the gopīs; manoharam—beautiful; bhairavam—bhairava-raga; megha-mallāram—megha-mallara-raga; dīpakam—dipaka; mālakośakam—malakosam; śrī-rāgam—sri-raga; ca—also; api—and; hindolam—hindola; rāgam—raga; eva—indeed; pṛthak pṛthak—specifically; aṣṭa——eight; tālaiḥ—rhythms; tribhiḥ—three; grāmaiḥ—scales; svaraiḥ—with notes; saptabhiḥ—seven; agrataḥ—in the presence.
English translation of verses 2.20.34-37:
O king, then He was decorated with a garland of tulasī-mañjarīs and forest flowers. In this way Lord Kṛṣṇa was decorated. Accompanied by His beloved, He was happy and splendid as if He were the Deity of springtime personified. Then, with mṛdaṅgas, vīṇās, flutes, murus, yaṣṭis, and karatālas, the gopīs played melodies in three scales of seven notes in the rāgas bhairava, megha-mallāra, dīpaka, mālakośaka, śrī-rāga, and hindola.