Garga Samhita (English)
by Danavir Goswami | 425,489 words
The Garga-samhita Verse 2.18.33, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 2 of Chapter 18 (The Sight of Shri Krishnacandra) of Canto 2 (vrindavana-khanda).
Verse 2.18.33
Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:
श्री-कृष्ण उवाच
रम्भोरु चन्द्र-वदने व्रज-सुन्दरीशे
राधे प्रिये नवल-यौवन-मान-शीले
उन्मील्य नेत्रम् अपि पश्य समागतं मां
तूर्णं त्वया मधुरया च गिरोपहूतम्
śrī-kṛṣṇa uvāca
rambhoru candra-vadane vraja-sundarīśe
rādhe priye navala-yauvana-māna-śīle
unmīlya netram api paśya samāgataṃ māṃ
tūrṇaṃ tvayā madhurayā ca giropahūtam
śrī-kṛṣṇa uvāca—Śrī Kṛṣṇa said; rambhoru—O girl whose thighs are like banana trees; candra-vadane—O girl whose face is like the moon; vraja-sundarīśe—O queen of the beautiful girls of Vraja; rādhe—O Rādhā; priye—O beloved; navala-yauvana-māna-śīle—O girl with all the virtues of youth; unmīlya—opening; netram—eyes; api—also; paśya—look; samāgatam—come; mām—Me; tūrṇam—at once; tvayā—by You; madhurayā—sweet; ca—and; girā—withwords; upahūtam—called.
English translation of verse 2.18.33:
Śrī Kṛṣṇa said: O girl whose thighs are like banana trees, O girl whose face is like the moon, O queen of the beautiful girls of Vraja, O Rādhā, O beloved, O girl with all the virtues of youth, open Your eyes! Look! Called by Your sweet words, I have come!