Garga Samhita (English)

by Danavir Goswami | 425,489 words

The Garga-samhita Verse 2.17.38, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 2 of Chapter 17 (The Meeting of Shri Radha-Krishna) of Canto 2 (vrindavana-khanda).

Go directly to: Concepts.

Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:

श्री-नारद उवाच
श्रुत्वा वचस् तस्य तु तद् व्रजेश्वरी
निक्षिप्य सद्यो नयनाम्बु-सन्ततिम्
रोमाञ्च-हर्षोद्गम-भाव-सम्वृता
रम्भेव भूमौ पतिता मरुद्-धता

śrī-nārada uvāca
śrutvā vacas tasya tu tad vrajeśvarī
nikṣipya sadyo nayanāmbu-santatim
romāñca-harṣodgama-bhāva-samvṛtā
rambheva bhūmau patitā marud-dhatā

śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; śrutvāhearing; vacaḥwords; tasya—of Him; tu—indeed; tat—that; vrajeśvarī—the queen of Vraja; nikṣipya—casting; sadyaḥat once; nayanāmbu-santatim—tears fgrom the eyes; romāñca-harṣodgama-bhāva-samvṛtā—hairs standing erect; rambhāa banana tree; iva—like; bhūmau—to the ground; patitāfell; marut-hatāstruck by the wind.

English translation of verse 2.17.38:

Śrī Nārada said: Hearing His words, Rādhā, the queen of Vraja began to weep.

The hairs of her body erect, She fell to the ground like a banana tree struck by the wind.

Other Vaishnavism Concepts:

[back to top]

Discover the significance of concepts within the article: ‘Verse 2.17.38’. Further sources in the context of Vaishnavism might help you critically compare this page with similair documents:

Emotional turmoil, Fell to the ground, Hearing His words, Shri Narada, At once, Shri Narada said, Queen of Vraja, Hairs standing erect.
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: