Garga Samhita (English)
by Danavir Goswami | 425,489 words
The Garga-samhita Verse 2.17.33, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 2 of Chapter 17 (The Meeting of Shri Radha-Krishna) of Canto 2 (vrindavana-khanda).
Go directly to: Concepts.
Verse 2.17.33
Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:
श्रीमल्-लवाङ्ग-लतिका-स्फुट-मोदिनीनां
गुञ्जा-निकुञ्ज-मधुप-ध्वनि-कुञ्ज-पुञ्जम्
दृष्टं श्रुतं नव-नवं तव कञ्ज-नेत्रे
दिव्यं पुरन्दर-पुरे ऽपि न यत्-समानम्
śrīmal-lavāṅga-latikā-sphuṭa-modinīnāṃ
guñjā-nikuñja-madhupa-dhvani-kuñja-puñjam
dṛṣṭaṃ śrutaṃ nava-navaṃ tava kañja-netre
divyaṃ purandara-pure 'pi na yat-samānam
śrīmat—beautiful; lavāṅga-latikā—lavanga vine; sphuṭa—manifested; modinīnām—fragrance; gu 24jā—gunja; nikuñja—grove; madhupa—bees; dhvani—sounds; kuñja—groves; pu 24jam—abundance; dṛṣṭam—seen; śrutam—heard; nava-navam—newer and newer; tava—Your; kañja-netre—O lotus-eyed one; divyam—splendid; purandara-pure—in the city of Indra; api—even; na—not; yat-samānam—the equal.
English translation of verse 2.17.33:
O girl with the lotus eyes, You are a lotus flower with the fragrance of lavaṅga flowers and the buzzing of bees in a grove of guñjā. Even in the city of Indra no one has ever seen or heard of anyone like You.
Other Vaishnavism Concepts:
Discover the significance of concepts within the article: ‘Verse 2.17.33’. Further sources in the context of Vaishnavism might help you critically compare this page with similair documents:
Lotus-eye, Buzzing of bees, Splendid beauty, Newer and newer.