Garga Samhita (English)

by Danavir Goswami | 425,489 words

The Garga-samhita Verses 2.15.26-27, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 2 of Chapter 15 (Description of Shri Radha-Krishna’s Falling in Love) of Canto 2 (vrindavana-khanda).

Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:

अलङ्कारस् त्व् अर्चिर् इव
वस्त्रं भर्ज-रजो यथा
सुगन्धिः कटुवद् यस्य
मन्दिरं निर्जनं वनम्
पुष्पं बाणं चन्द्र-बिम्बं
विष-कन्दम् अवेहि भोः
तस्यै सन्दर्शनं देहि
राधयै दुःख-नाशनम्

alaṅkāras tv arcir iva
vastraṃ bharja-rajo yathā
sugandhiḥ kaṭuvad yasya
mandiraṃ nirjanaṃ vanam
puṣpaṃ bāṇaṃ candra-bimbaṃ
viṣa-kandam avehi bhoḥ
tasyai sandarśanaṃ dehi
rādhayai duḥkha-nāśanam

alaṅkāraḥan ornament; tv—indeed; arciḥthe sun; iva—like; vastram—garments; bharja-rajaḥsparks; yathā—as; sugandhiḥfragrance; kaṭuvat—as if bitter; yasya—of whom; mandiram—the placae; nirjanam—solitary; vanam—wilderness; puṣpam—flower; bāṇam—arrow; candra-bimbam—the circle of the moon; viṣa-kandama pot of poison; avehi—know; bhoḥO; tasyai—to Her; sandarśanam—sight; dehiplease give; rādhayai—to Rādhā; duḥkhaof sufferings; nāśanam—destruction.

English translation of verses 2.15.26-27:

Please know that Her ornaments have become for Her like dazzling suns, Her clothing like a shower of sparks, Her perfumes bitter, Her palace a solitary wilderness, Her flowers sharp arrows, and the moon a pot of poison. O, please give to Rādhā the sight of You, a sight that will destroy Her sufferings.

Like what you read? Consider supporting this website: