Garga Samhita (English)

by Danavir Goswami | 425,489 words

The Garga-samhita Verses 2.15.26-27, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 2 of Chapter 15 (Description of Shri Radha-Krishna’s Falling in Love) of Canto 2 (vrindavana-khanda).

Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:

अलङ्कारस् त्व् अर्चिर् इव
वस्त्रं भर्ज-रजो यथा
सुगन्धिः कटुवद् यस्य
मन्दिरं निर्जनं वनम्
पुष्पं बाणं चन्द्र-बिम्बं
विष-कन्दम् अवेहि भोः
तस्यै सन्दर्शनं देहि
राधयै दुःख-नाशनम्

alaṅkāras tv arcir iva
vastraṃ bharja-rajo yathā
sugandhiḥ kaṭuvad yasya
mandiraṃ nirjanaṃ vanam
puṣpaṃ bāṇaṃ candra-bimbaṃ
viṣa-kandam avehi bhoḥ
tasyai sandarśanaṃ dehi
rādhayai duḥkha-nāśanam

alaṅkāraḥan ornament; tv—indeed; arciḥthe sun; iva—like; vastram—garments; bharja-rajaḥsparks; yathā—as; sugandhiḥfragrance; kaṭuvat—as if bitter; yasya—of whom; mandiram—the placae; nirjanam—solitary; vanam—wilderness; puṣpam—flower; bāṇam—arrow; candra-bimbam—the circle of the moon; viṣa-kandama pot of poison; avehi—know; bhoḥO; tasyai—to Her; sandarśanam—sight; dehiplease give; rādhayai—to Rādhā; duḥkhaof sufferings; nāśanam—destruction.

English translation of verses 2.15.26-27:

Please know that Her ornaments have become for Her like dazzling suns, Her clothing like a shower of sparks, Her perfumes bitter, Her palace a solitary wilderness, Her flowers sharp arrows, and the moon a pot of poison. O, please give to Rādhā the sight of You, a sight that will destroy Her sufferings.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: