Garga Samhita (English)
by Danavir Goswami | 425,489 words
The Garga-samhita Verse 2.9.23, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 2 of Chapter 9 (Brahma’s Prayers) of Canto 2 (vrindavana-khanda).
Verse 2.9.23
Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:
महा-पद्मे किं वा परिधिर् इव चाभाति सततं
कदाचिद् इत्य् अस्फुर्जद्-रथ-चरण इत्थं ध्वनि-धरः
यथा न्यस्तं चक्रं शत-किरण-युक्तं तु हरिणा
स्फुरच्-छ्री-मञ्जीरं हरि-चरण-पद्मे त्व् अधिगतम्
mahā-padme kiṃ vā paridhir iva cābhāti satataṃ
kadācid ity asphurjad-ratha-caraṇa itthaṃ dhvani-dharaḥ
yathā nyastaṃ cakraṃ śata-kiraṇa-yuktaṃ tu hariṇā
sphurac-chrī-mañjīraṃ hari-caraṇa-padme tv adhigatam
mahā-padme—a great lotus; kim—whether?; vā—or; paridhiḥ—a circle of light; iva—like; ca—and; ābhāti—shines; satatam—always; kadācit—sometimes; ity—thus; asphurjad-ratha-caraṇaḥ—asm chariot wheel; ittham—thus; dhvani-dharaḥ—making sounds; yathā—as; nyastam—placed; cakram—cakra; śata-kiraṇa-yuktam—with a hundred points of light; tu—indeed; hariṇā—by Lord Hari; sphura—manifest; śrī-mañjīram—ankles; hari-caraṇa-padme—on Lord Hari's lotus feet; tv—indeed; adhigatam—understood.
English translation of verse 2.9.23:
Is this a circle of light around a great lotus flower, a great rumbling chariot wheel, the Sudarśana-cakra, the sun with its hundred points of light, or the graceful anklets on Lord Hari's lotus feet?