Garga Samhita (English)

by Danavir Goswami | 425,489 words

The Garga-samhita Verses 1.11.25-29, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 1 of Chapter 11 (Description of Shri Krishnacandra’s Birth) of Canto 1 (goloka-khanda).

Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:

स्फुरद्-अक्ष-विचित्र-हारिणं
विलसत्-कौस्तुभ-रत्न-धारिणम्
परिधि-द्युति-नूपुराङ्गदं
धृत-बालार्क-किरीट-कुण्डलम्
चलद्-अद्भुत-वह्नि-कङ्कनं
तडिद्-ऊर्जित-गुण-मेखलाञ्चितम्
मधुभृद्-ध्वनि-पद्म-मालिनं
नव-जाम्बूनद-दिव्य-वाससम्
स-तडिद्-घन-दिव्य-सौभगं
चल-नीलालक-वृन्द-भृन्-मुखम्
चलद्-अंशु तमो-हरं परं
शुभदं सुन्दरम् अम्बुजेक्षणम्
कृत-पात्र-विचित्र-मण्डनं
सततं कोटि-मनोज-मोहनम्
परिपूर्णतमं परात् परं
कल-वेणु-ध्वनि-वाद्य-तत्-परम्
तम् अवेक्ष्य सुतं यदूत्तमो
हरि-जन्मोत्सव-फुल्ल-लोचनः
अथ विप्र-जनेषु चाशु वै
नियुतं सन् मनसा गवां ददौ

sphurad-akṣa-vicitra-hāriṇaṃ
vilasat-kaustubha-ratna-dhāriṇam
paridhi-dyuti-nūpurāṅgadaṃ
dhṛta-bālārka-kirīṭa-kuṇḍalam
calad-adbhuta-vahni-kaṅkanaṃ
taḍid-ūrjita-guṇa-mekhalāñcitam
madhubhṛd-dhvani-padma-mālinaṃ
nava-jāmbūnada-divya-vāsasam
sa-taḍid-ghana-divya-saubhagaṃ
cala-nīlālaka-vṛnda-bhṛn-mukham
calad-aṃśu tamo-haraṃ paraṃ
śubhadaṃ sundaram ambujekṣaṇam
kṛta-pātra-vicitra-maṇḍanaṃ
satataṃ koṭi-manoja-mohanam
paripūrṇatamaṃ parāt paraṃ
kala-veṇu-dhvani-vādya-tat-param
tam avekṣya sutaṃ yadūttamo
hari-janmotsava-phulla-locanaḥ
atha vipra-janeṣu cāśu vai
niyutaṃ san manasā gavāṃ dadau

sphuratglittering; akṣaof jewels; vicitracolorful; hāriṇam—wearing a necklace; vilasatglittering; kaustubhaKaustubha; ratnajewel; dhāriṇam—wearing; paridhicircle; dyutilight; nūpuraanklets; aṅgadam—armlets; dhṛtaheld; bālārkarising sun; kirīṭahelmet; kuṇḍalam—earrings; calat—moving; adbhutawonderful; vahnifire; kaṅkanam—bracelets; taḍit—lightning; ūrjitaglorious; guṇa-mekhalā-añcitam—wearing a belt; madhubhṛt—of bees; dhvaniwith the sounds; padmaof lotuses; mālinam—wearing a garland; navanew; jāmbūnadaof gold; divyasplendid; vāsasam—garments; sa—with; taḍit—lightning; ghanacloud; divya—splendid; saubhagam—opulence; calamoving; nīla—dark; alaka-vṛndācurly locks of hair; bhṛt—holding; mukham—face; calat—moving; aṃśusplendor; tamaḥdarkness; haram—removing; param—supreme; śubhaauspiciousness; dam—giving; sundaram—handsome; ambujalotus; īkṣaṇam—eyes; kṛta—done; pātrapictures; vicitra—wonderful and colorful; maṇḍanam—decoration; satatam—always; koṭiof ten million; manoja—Kāmadevas; mohanam—charming; paripūrṇatamam—the Supreme Personality of Godhead; parāt—than the greatest; param—greater; kala—sweet; veṇuflute; dhvani-vādyamusic; tat-param—devoted; tam—Him; avekṣya—seeing; sutam—his son; yadūttamaḥ—the best of the Yādavas; hariof Lord Hari; janmabirth; utsavafestival; phulla—blossomed wide; locanaḥ—eyes; athathen; vipra-janeṣu—to the brāhmaṇas; ca—also; āśu—at once; vai—indeed; niyutam—a million; san—being; manasāin his mind; gavām—cows; dadau—gave.

English translation of verses 1.11.25-29:

As he gazed at his son, who wore a glittering and colorful jewel necklace, a glittering Kaustubha gem, splendid armlets and anklets, earrings and a helmet like the rising sun, bracelets like wonderful flickering flames, a belt splendid as lightning, a lotus garland filled with the buzzing of bees, and splendid garments of new gold, and who was splendid as a dark cloud with lightning, His face with moving black locks of hair, His splendor removing the darkness, auspicious, handsome, His eyes lotus flowers, decorated with wonderful and colorful pictures and designs, more charming than ten million Kāmadevas, and who was the Supreme Personality of Godhead, greater than the greatest and fond of sweetly playing the flute, then Vasudeva, the best of the Yādavas, his eyes blossomed wide with the festive joy of seeing the birth of Lord Hari, in his heart at once gave a million cows in charity to the brāhmaṇas.

Like what you read? Consider supporting this website: