Chandogya Upanishad (english Translation)

by Swami Lokeswarananda | 165,421 words | ISBN-10: 8185843910 | ISBN-13: 9788185843919

This is the English translation of the Chandogya-upanishad, including a commentary based on Swami Lokeswarananda’s weekly discourses; incorporating extracts from Shankara’s bhasya. The Chandogya Upanishad is a major Hindu philosophical text incorporated in the Sama Veda, and dealing with meditation and Brahman. This edition includes the Sanskrit t...

Verse 6.12.1

न्यग्रोधफलमत आहरेतीदं भगव इति भिन्द्धीति भिन्नं भगव इति किमत्र पश्यसीत्यण्व्य इवेमा धाना भगव इत्यासामङ्गैकां भिन्द्धीति भिन्ना भगव इति किमत्र पश्यसीति न किंचन भगव इति ॥ ६.१२.१ ॥

nyagrodhaphalamata āharetīdaṃ bhagava iti bhinddhīti bhinnaṃ bhagava iti kimatra paśyasītyaṇvya ivemā dhānā bhagava ityāsāmaṅgaikāṃ bhinddhīti bhinnā bhagava iti kimatra paśyasīti na kiṃcana bhagava iti || 6.12.1 ||

1. Uddālaka said, ‘Bring me a fruit from this banyan tree.’ Śvetaketu replied, ‘I have brought it, sir.’ Uddālaka: ‘Break it.’ Śvetaketu: ‘I’ve broken it, sir.’ Uddālaka: ‘What do you see inside?’ Śvetaketu: ‘There are tiny seeds, sir.’ Uddālaka: ‘Break one of them, my son.’ Śvetaketu: ‘Sir, I’ve broken it.’ Uddālaka: ‘What do you see in it?’ Śvetaketu: ‘Nothing, sir’.

Word-for-word explanation:

Nyagrodha-phalam ataḥ āhara iti, [Uddālaka said,] bring me a fruit from this banyan tree; idam bhagavaḥ iti, [Śvetaketu replied,] here it is, sir; bhinddhi iti, break it; bhinnam bhagavaḥ iti, I have broken it sir; kim atra paśyasi iti, what do you see in it; aṇvyaḥ iva imāḥ dhānāḥ, these tiny seeds; bhagavaḥ iti, sir; āsām ekām bhinddhi, break one of them; aṅga iti, my child; bhinnā bhagavaḥ iti, it is broken, sir; kim atra paśyasi iti, what do you see in it; na kiñcana bhagavaḥ iti, nothing, sir.

Commentary:

There is no commentary available for this verse.

Like what you read? Consider supporting this website: