Chandogya Upanishad (english Translation)
by Swami Lokeswarananda | 165,421 words | ISBN-10: 8185843910 | ISBN-13: 9788185843919
This is the English translation of the Chandogya-upanishad, including a commentary based on Swami Lokeswarananda’s weekly discourses; incorporating extracts from Shankara’s bhasya. The Chandogya Upanishad is a major Hindu philosophical text incorporated in the Sama Veda, and dealing with meditation and Brahman. This edition includes the Sanskrit t...
Go directly to: Concepts.
Verse 5.5.2
तस्मिन्नेतस्मिन्नग्नौ देवाः सोमं राजानं जुह्वति तस्या आहुतेर्वर्षं संभवति ॥ ५.५.२ ॥
॥ इति पञ्चमः खण्डः ॥tasminnetasminnagnau devāḥ somaṃ rājānaṃ juhvati tasyā āhutervarṣaṃ saṃbhavati || 5.5.2 ||
|| iti pañcamaḥ khaṇḍaḥ ||2. The gods offer King Soma [the shining moon] as the oblation to the fire. Out of that oblation appears rain.
Word-for-word explanation:
Tasmin etasmin agnau, in that fire; devāḥ, the gods; somam rājānam juhvati, offer King Soma [the shining moon] as the oblation; tasyāḥ āhuteḥ, out of that oblation; varṣam, rain; sambhavati, appears. Iti pañcamaḥ khaṇḍaḥ, here ends the fifth section.
Commentary:
Other Vedanta Concepts:
Discover the significance of concepts within the article: ‘Verse 5.5.2’. Further sources in the context of Vedanta might help you critically compare this page with similair documents:
The gods, King Soma, The fire, Shining moon.
Concepts being referred within the main category of Hinduism context and sources.