Chandogya Upanishad (english Translation)

by Swami Lokeswarananda | 165,421 words | ISBN-10: 8185843910 | ISBN-13: 9788185843919

This is the English translation of the Chandogya-upanishad, including a commentary based on Swami Lokeswarananda’s weekly discourses; incorporating extracts from Shankara’s bhasya. The Chandogya Upanishad is a major Hindu philosophical text incorporated in the Sama Veda, and dealing with meditation and Brahman. This edition includes the Sanskrit t...

Verse 4.10.4

अथ हाग्नयः समूदिरे तप्तो ब्रह्मचारी कुशलं नः पर्यचारीद्धन्तास्मै प्रब्रवामेति तस्मै होचुः प्राणो ब्रह्म कं ब्रह्म खं ब्रह्मेति ॥ ४.१०.४ ॥

atha hāgnayaḥ samūdire tapto brahmacārī kuśalaṃ naḥ paryacārīddhantāsmai prabravāmeti tasmai hocuḥ prāṇo brahma kaṃ brahma khaṃ brahmeti || 4.10.4 ||

4. Then the fires—the Dakṣiṇāgni, the Gārhapatya, and the Āhavanīya—began to say to each other: ‘This brahmacārin has become thin from practising austerities. He has so long looked after us with great care. Let us teach him.’ They said to Upakosala, ‘Prāṇa is Brahman, ka [happiness] is Brahman, and kha [space] is Brahman.’

Word-for-word explanation:

Atha ha agnayaḥ samūdire, then the fires [the Dakṣiṇāgni, the Gārhapatya, and the Āhavanīya] began to say; taptaḥ brahmacārī, the austere brahmacārin; kuśalam, with great care; naḥ paryacārīt, looked after us; hanta asmai prabravāma iti, so we will teach him; tasmai ha ucuḥ, they said to him; prāṇaḥ brahma, prāṇa is Brahman; kam brahma, happiness is Brahman; kham brahma iti, ākāśa [space] is Brahman.

Commentary:

The three fires that had been so well taken care of by Upakosala were moved to see his condition. They also felt that a great injustice had been done to him by his teacher, Satyakāma. They then decided to take it upon themselves to teach him.